# Translation of WordPress - 5.2.x - Development in Polish # This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.2.x - Development package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-07-07 06:06:24+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: WordPress - 5.2.x - Development\n" #: wp-includes/script-loader.php:1992 msgctxt "Google Font Name and Variants" msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i" msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i" #. translators: If comment number in your language requires declension, * #. translate this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/comment-template.php:909 msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "on" #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, * #. see https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. #. * Do not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:780 msgid "html_lang_attribute" msgstr "pl-PL" #. translators: If months in your language require a genitive case, * translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:221 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:1900 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/class-wp-locale.php:222 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:113 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:111 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‚" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:100 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:5241 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "„" #. translators: $thousands_sep argument for #. https://secure.php.net/number_format, default is , #: wp-includes/class-wp-locale.php:200 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr " " #. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format, #. default is . #: wp-includes/class-wp-locale.php:213 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "," #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97 msgid "New version available." msgstr "Dostępna jest nowa wersja." #: wp-includes/load.php:152 msgid "Insufficient Requirements" msgstr "Niewystarczające wymagania" #. translators: 1: link to tutorial, 2: additional link attributes, 3: #. accessibility text #: wp-includes/media-template.php:167 msgid "Describe the purpose of the image%3$s. Leave empty if the image is purely decorative." msgstr "Proszę opisać cel obrazka%3$s. Proszę pozostawić puste, jeśli jest on czysto dekoracyjny." #. translators: %s: theme name #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:263 msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s." msgstr "WordPress wykrył błąd w używanym motywie: %s." #. translators: %s: plugin name #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:257 msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s." msgstr "WordPress wykrył błąd w używanej wtyczce: %s." #. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL, #. PAGEURL, SUPPORT: those are placeholders. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:135 msgid "" "Howdy!\n" "\n" "Since WordPress 5.2 there is a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n" "###CAUSE###\n" "First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n" "\n" "###SUPPORT###\n" "\n" "If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n" "\n" "###DETAILS###" msgstr "" "Cześć!\n" "\n" "Od WordPress 5.2 istnieje wbudowana funkcja, która wykrywa, kiedy wtyczka lub motyw powoduje błąd krytyczny w witrynie, i powiadamia za pomocą tego automatycznego e-maila.\n" "###CAUSE###\n" "Proszę odwiedzić witrynę (###SITEURL###) i sprawdzić, czy nie ma żadnych widocznych problemów. Następnie odwiedzić stronę, na której został wykryty błąd (###PAGEURL###) i sprawdzić, czy nie ma widocznych problemów.\n" "\n" "###SUPPORT### \n" "\n" "Jeśli witryna wygląda na uszkodzoną i nie można uzyskać dostępu do pulpitu, WordPress ma teraz specjalny „tryb odzyskiwania”. Pozwala to bezpiecznie zalogować się do pulpitu nawigacyjnego i badać ją dalej.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Aby zachować bezpieczeństwo witryny, ten link wygaśnie za ###EXPIRES###. Proszę się tym nie przejmować, bo nowy link zostanie wysłany, jeśli błąd wystąpi ponownie po jego wygaśnięciu.\n" "\n" "###DETAILS###" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:132 msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further." msgstr "Skontaktuj się z hostingodawcą, aby uzyskać pomoc w dalszym badaniu tego problemu." #: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:173 msgid "The site is experiencing technical difficulties. Please check your site admin email inbox for instructions." msgstr "Na witrynie występują problemy techniczne. Proszę sprawdzić skrzynkę e-mail administratora witryny, na którą przesłano instrukcje." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:177 msgid "Error occurred on a non-protected endpoint." msgstr "Wystąpił błąd na niezabezpieczonym endpoincie." #. translators: %s: Login screen title. #: wp-login.php:69 msgid "Recovery Mode — %s" msgstr "Tryb awaryjny — %s" #. translators: Login details notification email subject. %s: Site title #: wp-includes/pluggable.php:1988 msgid "[%s] Login Details" msgstr "[%s] Szczegóły danych logowania" #: wp-includes/media-template.php:485 wp-includes/media-template.php:596 #: wp-includes/media.php:3675 msgid "Move to Trash" msgstr "Przenieś do Kosza" #: wp-includes/media-template.php:483 wp-includes/media-template.php:594 #: wp-includes/media.php:3676 msgid "Restore from Trash" msgstr "Przywróć z Kosza" #: wp-includes/wp-db.php:1131 wp-includes/wp-db.php:1676 #: wp-includes/wp-db.php:1834 msgid "https://wordpress.org/support/forums/" msgstr "https://pl.wordpress.org/support/" #: wp-includes/admin-bar.php:173 msgid "Support" msgstr "Pomoc" #. translators: Network admin email change notification email subject. %s: #. Network title #: wp-includes/ms-functions.php:2708 msgid "[%s] Network Admin Email Changed" msgstr "[%s] Adres email Administratora sieci witryn został zmieniony" #. translators: Email change notification email subject. %s: Network title #: wp-includes/ms-functions.php:2649 msgid "[%s] Network Admin Email Change Request" msgstr "[%s] Wniosek o zmianę adresu email Administratora sieci witryn" #. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site #. title #: wp-includes/functions.php:6610 msgid "[%s] Admin Email Changed" msgstr "[%s] Adres email Administratora został zmieniony" #. translators: New email address notification email subject. %s: Site name #: wp-includes/user.php:2813 msgid "[%s] Email Change Request" msgstr "[%s] Wniosek o zmianę adresu email" #. translators: Email change notification email subject. %s: Site name #: wp-includes/user.php:2031 msgid "[%s] Email Changed" msgstr "[%s] Adres email został zmieniony" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:20036 msgid "Tag Cloud Settings" msgstr "Ustawienia chmury tagów" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19998 msgid "- Select -" msgstr "- Wybierz -" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19893 msgid "feed" msgstr "kanał" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19893 msgid "atom" msgstr "atom" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19890 msgid "Display entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Wyświetlaj treści z dowolnych kanałów RSS lub Atom." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19842 msgid "Max number of words in excerpt" msgstr "Maksymalna liczba wyrazów w zajawce" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19838 msgid "Display excerpt" msgstr "Wyświetlaj zajawkę" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19834 msgid "Display date" msgstr "Wyświetlaj datę" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19830 msgid "Display author" msgstr "Wyświetlaj autora" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19817 msgid "RSS Settings" msgstr "Ustawienia RSS" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19789 msgid "Edit RSS URL" msgstr "Edytuj adres URL RSS" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19784 msgid "Use URL" msgstr "Zatwierdź adres" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19773 msgid "Enter URL here…" msgstr "Wprowadź adres URL w tym miejscu..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19640 msgid "find" msgstr "szukaj" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19637 msgid "Help visitors find your content." msgstr "Pomóż odwiedzającym znaleźć treść." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19610 msgid "Add button text…" msgstr "Dodaj tekst przycisku..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19609 msgid "Button text" msgstr "Tekst przycisku" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19599 msgid "Optional placeholder…" msgstr "Opcjonalna podpowiedź..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19595 msgid "Optional placeholder text" msgstr "Opcjonalna treść podpowiedzi" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19584 msgid "Add label…" msgstr "Dodaj etykietę..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19583 msgid "Label text" msgstr "Tekst etykiety" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19008 msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page." msgstr "Treść znajdująca się przed tym blokiem zostanie pokazana jako zajawka na stronach archiwum." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18962 msgid "Hide the excerpt on the full content page" msgstr "Ukryj zajawkę przy przeglądaniu podstrony z pełną treścią" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18942 msgid "The excerpt is visible." msgstr "Zajawka jest widoczna." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18942 msgid "The excerpt is hidden." msgstr "Zajawka jest ukryta." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18479 msgid "archive" msgstr "archiwum" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18479 msgid "posts" msgstr "wpisy" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18476 msgid "A calendar of your site’s posts." msgstr "Kalendarz publikacji wpisów z twojej witryny." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17620 msgid "link" msgstr "odnośnik" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17609 msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link." msgstr "Zachęć odwiedzających do działania przy pomocy odnośnika w formie przycisku." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14903 msgid "Focal Point Picker" msgstr "Wybieranie punktu centralnego" #. translators: %1$d is the order number of the image, %2$d is the total number #. of images. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13297 msgid "image %1$d of %2$d in gallery" msgstr "obrazek %1$d z %2$d w galerii" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13248 msgid "Edit gallery" msgstr "Edytuj galerię" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11594 msgid "Display a legacy widget." msgstr "Wyświetl widget starego typu." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11593 msgid "Legacy Widget (Experimental)" msgstr "Widget starego typu (eksperymentalne)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11509 msgid "Change widget" msgstr "Zmień widget" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11495 msgid "Legacy Widget" msgstr "Widget starego typu" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11470 msgid "Select a legacy widget to display:" msgstr "Wybierz widget starego typu do wyświetlenia:" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11467 msgid "There are no widgets available." msgstr "Nie ma dostępnych żadnych widgetów." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11465 msgid "You don't have permissions to use widgets on this site." msgstr "Nie masz uprawnień do używania widgetów na tej witrynie." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11315 msgid "Not a valid widget." msgstr "Widget nie jest poprawny." #. translators: %s: host providing embed content e.g: www.youtube.com #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4007 msgid "Embedded content from %s can't be previewed in the editor." msgstr "Podgląd treści osadzonej z %s nie jest dostępny w edytorze." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3772 msgid "Sorry, this content could not be embedded." msgstr "Przykro nam, ale nie można było osadzić tej treści." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3596 msgid "Embed Amazon Kindle content." msgstr "Osadź treść Amazon Kindle." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3594 msgid "ebook" msgstr "ebook" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5665 msgid "Read about permalinks" msgstr "Przeczytaj o bezpośrednich odnośnikach" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5663 msgid "The last part of the URL. " msgstr "Końcówka adresu URL." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5630 msgid "URL Slug" msgstr "Uproszczona nazwa do adresu URL" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3421 msgid "You’ll find more settings for your page and blocks in the sidebar. Click the cog icon to toggle the sidebar open and closed." msgstr "Więcej ustawień tej podstrony i bloków znajdziesz w panelu bocznym. Kliknij na ikonę koła zębatego, aby otworzyć lub zamknąć panel boczny." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3064 msgid "Fullscreen mode deactivated" msgstr "Tryb pełnoekranowy został wyłączony" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3063 msgid "Fullscreen mode activated" msgstr "Tryb pełnoekranowy został włączony" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3057 msgid "Spotlight mode deactivated" msgstr "Tryb podświetlania bloku został wyłączony" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3056 msgid "Spotlight mode activated" msgstr "Tryb podświetlania bloku został włączony" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3050 msgid "Top toolbar deactivated" msgstr "Górny pasek narzędzi został wyłączony" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3049 msgid "Top toolbar activated" msgstr "Górny pasek narzędzi został włączony" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2998 msgid "Feature activated" msgstr "Funkcja została włączona" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2996 msgid "Feature deactivated" msgstr "Funkcja została wyłączona" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1430 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4215 msgid "Block Manager" msgstr "Menedżer bloków" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18013 msgid "Change block type or style" msgstr "Zmień rodzaj lub styl bloku" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17081 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6537 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16785 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17628 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19440 msgctxt "block style" msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14343 msgctxt "keyboard key" msgid "Space" msgstr "Spacja" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14336 msgctxt "keyboard key" msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13804 msgid "More Rich Text Controls" msgstr "Więcej ustawień formatowania tekstu" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9973 msgid "Attempt Block Recovery" msgstr "Spróbuj przywrócić blok" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11861 msgid "Search Terms" msgstr "Szukane wyrażenia" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11390 msgid "Stick to the top of the blog" msgstr "Przyklej do góry bloga" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9434 msgid "Exit the Editor" msgstr "Wyjdź z Edytora" #: wp-includes/js/dist/components.js:32290 msgid "Vertical Pos." msgstr "Pozycja w pionie" #: wp-includes/js/dist/components.js:32279 msgid "Horizontal Pos." msgstr "Pozycja w poziomie" #: wp-includes/js/dist/components.js:30126 msgid "Custom Color" msgstr "Własny kolor" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:246 msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later." msgstr "Nie udało się wyjść z trybu awaryjnego. Spróbuj ponownie później." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:242 msgid "Exit recovery mode link expired." msgstr "Wygasła ważność odnośnika wyjścia z trybu awaryjnego." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:188 msgid "Failed to store the error." msgstr "Nie udało się zachować informacji o błędzie." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:172 msgid "Error not caused by a plugin or theme." msgstr "Problemu nie spowodowała wtyczka, ani motyw." #. translators: %s: site name #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:177 msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue" msgstr "[%s] Twoja witryna ma problemy techniczne" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:117 msgid "Error Details" msgstr "Szczegóły błędu" #. translators: 1. Last sent as a human time diff 2. Wait time as a human time #. diff. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:70 msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email." msgstr "Odnośnik do trybu awaryjnego został już wysłany %1$s temu. Poczekaj jeszcze %2$s zanim złożysz wniosek o wygenerowanie nowego emaila." #: wp-login.php:429 wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:65 msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Nie można było wysłać emaila. Możliwa przyczyna: twój dostawca serwera hostingowego mógł wyłączyć funkcję mail()." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:56 msgid "Could not update the email last sent time." msgstr "Nie można było zaktualizować czasu ostatnio wysłanego emaila." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:113 msgid "Recovery key expired." msgstr "Klucz trybu awaryjnego wygasł." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:109 msgid "Invalid recovery key." msgstr "Niepoprawny klucz trybu awaryjnego." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:105 msgid "Invalid recovery key format." msgstr "Niepoprawny format klucza trybu awaryjnego." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:97 msgid "Recovery Mode not initialized." msgstr "Tryb awaryjny nie został włączony." #. translators: user role for subscriber #: wp-includes/capabilities.php:1019 msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "Subskrybent" #. translators: user role for contributors #: wp-includes/capabilities.php:1017 msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "Współpracownik" #. translators: user role for authors #: wp-includes/capabilities.php:1015 msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "Autor" #. translators: user role for editors #: wp-includes/capabilities.php:1013 msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "Redaktor" #. translators: user role for administrators #: wp-includes/capabilities.php:1011 msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:240 msgid "Select site icon" msgstr "Wybierz ikonę witryny" #: wp-includes/user.php:3353 msgid "An incomplete request for this email address already exists." msgstr "Istnieje niedokończony wniosek dotyczący tego adresu email." #: wp-includes/media.php:3757 msgid "Attachments list" msgstr "Spis załączonych mediów" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780 msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets" msgstr "Zachowaj ustawienia widgetu i przenieś go do sekcji nieużywanych widgetów" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:103 msgid "Invalid cookie." msgstr "Niepoprawne ciasteczko." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:96 msgid "Cookie expired." msgstr "Ciasteczko wygasło." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:83 #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:152 msgid "Invalid cookie format." msgstr "Niepoprawny format ciasteczka." #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:68 #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:123 msgid "No cookie present." msgstr "Brak ciasteczka." #. translators: 1: error type, 2: error line number, 3: error file name, 4: #. error message #: wp-includes/error-protection.php:64 msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s" msgstr "Błąd typu %1$s został spowodowany w linii %2$s pliku %3$s. Komunikat błędu: %4$s" #: wp-includes/class-wp-theme.php:295 msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/" msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/" #: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:33 msgid "No terms to show." msgstr "Brak terminów do wyświetlenia." #. translators: %s: the amount of additional, not visible images in the gallery #. widget preview. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:217 msgid "Additional images added to this gallery: %s" msgstr "Dodatkowe obrazki dodane do tej galerii: %s" #. translators: %s: the image file name. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:358 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:203 msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s" msgstr "Aktualny obrazek nie ma ustawionego tekstu alternatywnego. Nazwa pliku brzmi: %s" #: wp-includes/admin-bar.php:1070 msgid "Exit Recovery Mode" msgstr "Wyjdź z Trybu awaryjnego" #. translators: %s: number of comments in moderation #: wp-includes/admin-bar.php:890 msgid "%s Comment in moderation" msgid_plural "%s Comments in moderation" msgstr[0] "%s komentarz oczekuje na moderację" msgstr[1] "%s komentarze oczekują na moderację" msgstr[2] "%s komentarzy oczekuje na moderację" #: wp-content/plugins/hello.php:62 msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:" msgstr "Cytat z piosenki Hello Dolly, autorstwa Jerry'ego Hermana:" #: wp-login.php:1037 msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue." msgstr "Włączono Tryb awaryjny. Zaloguj się, by kontynuować." #: wp-login.php:954 msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser" msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser" #: wp-login.php:943 msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/" #: wp-login.php:865 wp-includes/user.php:3591 msgid "Missing confirm key." msgstr "Brak klucza potwierdzającego." #: wp-login.php:861 msgid "Missing request ID." msgstr "Brak identyfikatora wniosku." #: wp-login.php:147 msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead." msgstr "Używanie atrybutu title dla logotypu na stronie logowania nie jest zalecane ze względu na kwestie dostępności. Zamiast tego użyj odnośnika tekstowego." #: wp-includes/functions.php:7028 msgid "Update PHP" msgstr "Aktualizuj PHP" #: wp-includes/ms-site.php:75 msgid "Could not retrieve site data." msgstr "Nie można było pobrać danych witryny." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3408 msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content." msgstr "Osadzona treść Crowdsignal (dawniej Polldaddy)." #. translators: %s: rest_api_init #: wp-includes/rest-api.php:52 msgid "REST API routes must be registered on the %s action." msgstr "Routing REST API musi być zarejestrowany w akcji %s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4920 msgid "%1$s, and %2$s" msgstr "%1$s, i %2$s" #: wp-includes/post.php:417 msgid "Failed (%s)" msgid_plural "Failed (%s)" msgstr[0] "Nieudany (%s)" msgstr[1] "Nieudane (%s)" msgstr[2] "Nieudanych (%s)" #: wp-includes/class-walker-comment.php:271 #: wp-includes/class-walker-comment.php:361 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Komentarz czeka na zatwierdzenie. To jest podgląd komentarza, który będzie widoczny po jego zatwierdzeniu." #. translators: %s: database table name #: wp-includes/ms-site.php:1323 msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade." msgstr "Tabela %s nie została utworzona. Proszę uruchomić sieciową aktualizację bazy danych." #: wp-includes/ms-site.php:810 msgid "The site appears to be already uninitialized." msgstr "Wygląda na to, że witryna nie została jeszcze włączona." #. translators: %d: site ID #: wp-includes/ms-site.php:692 msgid "Site %d" msgstr "Witryna %d" #: wp-includes/ms-site.php:679 msgid "The site appears to be already initialized." msgstr "Wygląda na to, że witryna została jeszcze włączona." #: wp-includes/ms-site.php:675 wp-includes/ms-site.php:806 msgid "Site with the ID does not exist." msgstr "Nie istnieje witryna z podanym identyfikatorem." #: wp-includes/ms-site.php:619 msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates." msgstr "Zarówno data rejestracji jak i data ostatniej aktualizacji muszą mieć prawidłowe wartości." #: wp-includes/ms-site.php:608 msgid "Both registration and last updated dates must be provided." msgstr "Zarówno data rejestracji jak i ostatniej aktualizacji muszą mieć prawidłowe wartości." #: wp-includes/ms-site.php:601 msgid "Site network ID must be provided." msgstr "Należy podać identyfikator witryny w sieci." #: wp-includes/ms-site.php:596 msgid "Site path must not be empty." msgstr "Ścieżka witryny nie może być pusta." #: wp-includes/ms-site.php:591 msgid "Site domain must not be empty." msgstr "Domena witryny nie może być pusta." #: wp-includes/ms-site.php:262 msgid "Could not delete site from the database." msgstr "Nie można usunąć witryny z bazy danych." #: wp-includes/ms-site.php:173 msgid "Could not update site in the database." msgstr "Nie można aktualizować witryny w bazie danych." #: wp-includes/ms-site.php:159 wp-includes/ms-site.php:212 msgid "Site does not exist." msgstr "Witryna nie istnieje." #: wp-includes/ms-site.php:154 wp-includes/ms-site.php:207 #: wp-includes/ms-site.php:670 wp-includes/ms-site.php:801 msgid "Site ID must not be empty." msgstr "Identyfikator witryny nie może być pusty." #: wp-includes/ms-site.php:69 msgid "Could not insert site into the database." msgstr "Nie można wstawić witryny do bazy danych." #: wp-includes/ms-functions.php:2015 msgid "Unable to submit this form, please try again." msgstr "Nie można przesłać formularza, proszę spróbować ponownie." #: wp-includes/taxonomy.php:165 msgctxt "post format" msgid "Formats" msgstr "Formaty" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4918 msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: %s: default Update PHP page URL #: wp-includes/functions.php:6971 msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, see the official WordPress documentation." msgstr "Ten zasób jest dostarczany przez hostingodawcę i jest wyjątkowy dla witryny. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz oficjalną dokumentację WordPressa ." #: wp-includes/functions.php:6928 msgctxt "localized PHP upgrade information page" msgid "https://wordpress.org/support/update-php/" msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/" #. translators: Time duration in second or seconds. #: wp-includes/functions.php:389 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekunda" msgstr[1] "%s sekundy" msgstr[2] "%s sekund" #. translators: Time duration in minute or minutes. #: wp-includes/functions.php:383 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuta" msgstr[1] "%s minuty" msgstr[2] "%s minut" #: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:175 msgid "The site is experiencing technical difficulties." msgstr "Witryna ma problemy techniczne." #. translators: 1: a number of pixels wide, 2: a number of pixels tall. #: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:574 msgid "%1$s by %2$s pixels" msgstr "%1$s do %2$s pikseli" #: wp-includes/class-wp-theme.php:375 msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend." msgstr "Ten motyw nie został poprawnie załadowany i został wstrzymany po stronie panelu administracyjnego." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368 msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel." msgstr "Czy wyświetlać taksonomię w panelu szybkie/masowej edycji " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:364 msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus." msgstr "Określa, czy taksonomia będzie dostępna do wyboru w menu nawigacji." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:360 msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table." msgstr "Czy zezwolić na automatyczne tworzenie kolumn w tabeli z typem treści związanego z taksonomią." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:356 msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy." msgstr "Czy stworzyć domyślny interfejs do zarządzania taksonomią." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:352 msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable." msgstr "Czy taksonomia powinna być publicznie uwzględniana w wynikach wyszukiwania." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:348 msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users." msgstr "Czy taksonomia może być publicznie używana w interfejsie administratora lub przez użytkowników." #: wp-login.php:343 wp-login.php:366 wp-includes/user.php:2218 msgid "ERROR: There is no account with that username or email address." msgstr "BŁĄD: Nie ma konta z podaną nazwą użytkownika lub adresie mail." #: wp-includes/js/dist/nux.js:881 msgid "Editor tips" msgstr "Podpowiedzi" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9113 msgctxt "content placeholder" msgid "Content…" msgstr "Treść..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3778 msgctxt "button label" msgid "Convert to link" msgstr "Zamień na odnośnik" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3775 msgctxt "button label" msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" #. translators: %s: font size name #: wp-includes/js/dist/components.js:32588 msgid "Font size: %s" msgstr "Rozmiar liter %s" #: wp-includes/class-wp.php:299 wp-includes/ms-deprecated.php:275 #: wp-includes/ms-deprecated.php:294 msgid "A variable mismatch has been detected." msgstr "Wykryto niezgodność w zmiennych." #: wp-activate.php:30 msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email." msgstr "Wykryto niezgodność wartości klucza. Proszę kliknąć odnośnik podany w mailu aktywacyjnym." #. translators: ARIA label for the Block sidebar tab, selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5049 msgid "Block (selected)" msgstr "Blok (wybrany)" #. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5042 msgid "Document (selected)" msgstr "Dokument (wybrany)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12700 msgid "Create content, and save it for you and other contributors to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used." msgstr "Twórz treści i zachowuj je dla siebie i innych współpracowników do ponownego wykorzystania w swojej witrynie. Zaktualizuj blok, a zmiany będą miały zastosowanie wszędzie tam, gdzie są używane." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3046 msgid "Top Toolbar" msgstr "Górny pasek narzędzi" #. translators: %d: number of words #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17207 msgid "%d word" msgid_plural "%d words" msgstr[0] "%d słowo" msgstr[1] "%d słowa" msgstr[2] "%d słów" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1292 msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts" msgstr "Klasyczny blok skrótów klawiaturowych" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10421 msgid "This image has an empty alt attribute" msgstr "Obrazek posiada pusty atrybut alt" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10419 msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s" msgstr "Obrazek posiada pusty atrybut alt; plik o nazwie %s" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4619 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5624 msgid "Permalink" msgstr "Bezpośredni odnośnik" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8662 msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media." msgstr "W celu edycji obrazka wyróżniającego, należy posiadać uprawnienia do przesyłania multimediów." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16123 msgid "Given your current role, you can only link a video, you cannot upload." msgstr "Biorąc pod uwagę rolę zalogowanego użytkownika, można tylko podpiąć odnośnik do filmu, którego nie można przesłać." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16121 msgid "Given your current role, you can only link an image, you cannot upload." msgstr "Biorąc pod uwagę rolę zalogowanego użytkownika, można tylko podpiąć odnośnik do obrazka, którego nie można przesłać." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16119 msgid "Given your current role, you can only link an audio, you cannot upload." msgstr "Biorąc pod uwagę rolę zalogowanego użytkownika, można tylko podpiąć odnośnik do pliku dźwiękowego, którego nie można przesłać." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16116 msgid "Given your current role, you can only link a media file, you cannot upload." msgstr "Biorąc pod uwagę obecną rolę zalogowanego użytkownika, można tylko podpiąć odnośnik do pliku multimedialnego, którego nie można przesłać." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16095 msgid "To edit this block, you need permission to upload media." msgstr "Aby edytować ten blok, należy posiadać uprawnienia do przesyłania multimediów." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8301 msgid "(selected block)" msgstr "(wybrany blok)" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10530 msgid "Block tools" msgstr "Narzędzia bloku" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:162 msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przeglądania automatycznych zapisów wpisu." #: wp-includes/js/dist/annotations.js:1032 msgid "Annotation" msgstr "Adnotacja" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5733 msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block" msgstr "Pusty blok; proszę zacząć pisać lub użyć \"/\", aby wybrać blok" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5733 msgid "Paragraph block" msgstr "Blok paragrafu" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7515 msgid "%s block selected." msgid_plural "%s blocks selected." msgstr[0] "Wybrano %s blok." msgstr[1] "Wybrano %s bloki." msgstr[2] "Wybrano %s bloków." #: wp-includes/js/dist/editor.js:12121 msgid "Start writing with text or HTML" msgstr "Proszę rozpocząć pisanie lub wprowadzanie HTML" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12113 msgid "Type text or HTML" msgstr "Tekst lub HTML" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12852 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5734 msgid "Start writing or type / to choose a block" msgstr "Proszę zacząć pisać aby wybrać typ bloku" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17990 msgid "Block icon" msgstr "Ikona bloku" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7884 msgid "Align text right" msgstr "Wyrównaj tekst do prawej" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7880 msgid "Align text center" msgstr "Wyrównaj tekst do środka" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7876 msgid "Align text left" msgstr "Wyrównaj tekst do lewej" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19127 msgid "Page Break" msgstr "Podział strony" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9271 msgid "Stack on mobile" msgstr "Ułóż w pionie na urządzeniach mobilnych" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4547 msgid "Custom Fields" msgstr "Własne pola" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10983 msgid "Scheduled" msgstr "Zaplanowano" #: wp-includes/js/dist/nux.js:889 msgid "Disable tips" msgstr "Wyłącz porady" #: wp-includes/js/dist/nux.js:886 msgid "Got it" msgstr "Rozumiem" #: wp-includes/js/dist/nux.js:886 msgid "See next tip" msgstr "Zobacz następną poradę" #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452 msgid "Backtick" msgstr "Odwrócony apostrof" #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452 msgid "Period" msgstr "Okres" #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452 msgid "Comma" msgstr "Przecinek" #: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:683 msgid "The response is not a valid JSON response." msgstr "Odpowiedź nie jest prawidłową odpowiedzią JSON." #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1168 msgid "Link edited." msgstr "Odnośnik edytowany." #. translators: accessibility label for external links, where the argument is #. the link text #: wp-includes/js/dist/format-library.js:904 msgid "%s (opens in a new tab)" msgstr "%s (otwiera się na nowej zakładce)" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1360 msgid "Link removed." msgstr "Odnośnik został usunięty." #: wp-includes/js/dist/format-library.js:652 msgid "Inline Image" msgstr "Obrazek w treści" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:571 msgid "media" msgstr "media" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15797 msgid "movie" msgstr "film" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15795 msgid "Embed a video from your media library or upload a new one." msgstr "Osadź film z biblioteki mediów lub prześlij nowy." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15747 msgid "Remove Poster Image" msgstr "Usuń okładkę" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15707 msgid "Playback Controls" msgstr "Kontrolki sterowania" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15703 msgid "Muted" msgstr "Wyciszony" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15693 msgid "Video Settings" msgstr "Ustawienia wideo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15689 msgid "Edit video" msgstr "Edytuj wideo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8810 msgid "Write…" msgstr "Pisanie..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8757 msgid "poetry" msgstr "poezja" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8746 msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics." msgstr "Wstaw poezję. Używaj specjalnych formatów odstępów. Można również cytować teksty piosenek." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8745 msgid "Verse" msgstr "Werset" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8691 msgid "New Column" msgstr "Nowa kolumna" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8590 msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead." msgstr "Ten blok jest przestarzały. Zamiast tego proszę użyć bloku kolumn." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8589 msgid "Text Columns (deprecated)" msgstr "Kolumny tekstowe (przestarzałe)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8517 msgid "Template block used as a container." msgstr "Blok szablonu używany jako kontener." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8515 msgid "Reusable Template" msgstr "Szablon wielokrotnego użycia" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16789 msgid "Stripes" msgstr "Paski" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16760 msgid "Insert a table — perfect for sharing charts and data." msgstr "Wstaw tabelę - idealna do udostępniania wykresów i danych." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16641 msgid "Fixed width table cells" msgstr "Jednakowa szerokość komórek" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16638 msgid "Table Settings" msgstr "Ustawienia tabeli" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16635 msgid "Edit table" msgstr "Edytuj tabelę" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16626 msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16619 msgid "Row Count" msgstr "Liczba wierszy" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16613 msgid "Column Count" msgstr "Liczba kolumn" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16522 msgid "Delete Column" msgstr "Usuń kolumnę" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16517 msgid "Add Column After" msgstr "Dodaj kolumnę z prawej" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16512 msgid "Add Column Before" msgstr "Dodaj kolumnę z lewej" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16507 msgid "Delete Row" msgstr "Usuń wiersz" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16502 msgid "Add Row After" msgstr "Dodaj wiersz poniżej" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16497 msgid "Add Row Before" msgstr "Dodaj wiersz powyżej" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8471 msgid "Write subheading…" msgstr "Wprowadź nagłówek podrzędny..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8409 msgid "This block is deprecated. Please use the Paragraph block instead." msgstr "Ten blok jest przestarzały. Proszę użyć bloku akapitowego." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8408 msgid "Subheading (deprecated)" msgstr "Nagłówek podrzędny (przestarzałe)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8336 msgid "Height in pixels" msgstr "Wysokość w pikselach" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8334 msgid "Spacer Settings" msgstr "Ustawienia odstępu" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8276 msgid "Add white space between blocks and customize its height." msgstr "Dodaj odstęp między blokami i dostosuj ich wysokość." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8275 msgid "Spacer" msgstr "Odstęp" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8221 msgid "Write shortcode here…" msgstr "Wprowadź shortcode..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8164 msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode." msgstr "Wstaw dodatkowe, własne elementy niestandardowe za pomocą shortcode'ów WordPressa." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8163 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8217 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8101 msgid "Dots" msgstr "Kropki" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8098 msgid "Wide Line" msgstr "Długa linia" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8091 msgid "divider" msgstr "rozdzielacz" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8091 msgid "horizontal-line" msgstr "pozioma linia" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8080 msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator." msgstr "Utwórz przerwę między pomysłami lub sekcjami za pomocą poziomego rozdzielacza." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8079 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6541 msgctxt "block style" msgid "Large" msgstr "Duży" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6533 msgid "blockquote" msgstr "cytat" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6522 msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar" msgstr "Daj szczególny nacisk na zacytowany tekst. \"Cytując innych, cytujemy samych siebie.\" - Julio Cortázar" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19444 msgid "Solid Color" msgstr "Z tłem" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19422 msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text." msgstr "Daj szczególny wizualny nacisk na cytat z twojego tekstu." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19421 msgid "Pullquote" msgstr "Wyróżniony cytat" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19345 msgid "Main Color" msgstr "Główny kolor" #. translators: placeholder text used for the citation #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6764 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19333 msgid "Write citation…" msgstr "Wprowadź cytat..." #. translators: placeholder text used for the quote #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6754 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19328 msgid "Write quote…" msgstr "Zacytuj..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8032 msgid "Write preformatted text…" msgstr "Wprowadź tekst sformatowany..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7946 msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling." msgstr "Dodaj tekst, który uwzględnia odstępy i tabulatory, a także pozwala na jego stylizację." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5834 msgid "text" msgstr "tekst" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5826 msgid "Start with the building block of all narrative." msgstr "Proszę zacząć od zbudowania bloku wszystkich opowiadań." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5683 msgid "Drop Cap" msgstr "Inicjał" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5676 msgid "Text Settings" msgstr "Ustawienia tekstu" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5575 msgid "Toggle to show a large initial letter." msgstr "Przełącz, aby pierwsza litera była większa." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5575 msgid "Showing large initial letter." msgstr "Pierwsza litera jest powiększona." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19136 msgid "pagination" msgstr "paginacja" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19136 msgid "next page" msgstr "następna strona" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19128 msgid "Separate your content into a multi-page experience." msgstr "Podziel swoją treść na wiele stron." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19007 msgctxt "block name" msgid "More" msgstr "Więcej" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5395 msgid "Your site doesn’t include support for this block." msgstr "Witryna nie obsługuje tego bloku." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5394 msgid "Unrecognized Block" msgstr "Nierozpoznany blok" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5367 msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact or remove it entirely." msgstr "Witryna nie obsługuje bloku \"%s\". Można go pozostawić nietkniętym lub usunąć." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5365 msgid "Keep as HTML" msgstr "Zachowaj jako HTML" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5359 msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it entirely." msgstr "Witryna nie obsługuje bloku \"%s\". Można go pozostawić nietkniętym, przekształcić jego treść we własny blok HTML lub usunąć." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9010 msgid "Media area" msgstr "Obszar mediów" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9391 msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout." msgstr "Ustaw media i treść obok siebie, aby stworzyć lepszy układ." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9390 msgid "Media & Text" msgstr "Media i tekst" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9269 msgid "Media & Text Settings" msgstr "Media i ustawienia tekstu" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9253 msgid "Show media on right" msgstr "Pokaż media po prawej" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9244 msgid "Show media on left" msgstr "Pokaż media po lewej" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7869 msgid "Write list…" msgstr "Wprowadź listę..." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14342 msgid "Indent list item" msgstr "Zwiększ wcięcie" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14335 msgid "Outdent list item" msgstr "Zmniejsz wcięcie" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14322 msgid "Convert to ordered list" msgstr "Zmień na numerowaną listę" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14309 msgid "Convert to unordered list" msgstr "Zmień na punktowaną listę" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7695 msgid "numbered list" msgstr "numerowana lista" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7687 msgid "Create a bulleted or numbered list." msgstr "Utwórz listę uporządkowaną lub nieuporządkowaną" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18306 msgid "recent posts" msgstr "najnowsze wpisy" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18265 msgid "Display a list of your most recent posts." msgstr "Wyświetl listę najnowszych wpisów." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18163 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18264 msgid "Latest Posts" msgstr "Ostatnie wpisy" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18143 msgid "Display post date" msgstr "Pokazuj datę wpisu" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18114 msgid "Latest Posts Settings" msgstr "Ustawienia ostatnich wpisów" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17931 msgid "recent comments" msgstr "najnowsze komentarze" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17920 msgid "Display a list of your most recent comments." msgstr "Wyświetl listę ostatnich komentarzy." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17919 msgid "Latest Comments" msgstr "Ostatnie komentarze" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17884 msgid "Number of Comments" msgstr "Liczba komentarzy" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17880 msgid "Display Excerpt" msgstr "Wyświetl zajawkę" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17876 msgid "Display Date" msgstr "Wyświetl datę" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17872 msgid "Display Avatar" msgstr "Wyświetl awatara" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17870 msgid "Latest Comments Settings" msgstr "Ustawienia ostatnich komentarzy" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10707 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:571 msgid "photo" msgstr "zdjęcie" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10703 msgid "Insert an image to make a visual statement." msgstr "Wstaw obrazek, aby utworzyć przekaz wizualny." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10336 msgid "Image Dimensions" msgstr "Wymiary obrazka" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9282 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10326 msgid "Alternative text describes your image to people who can’t see it. Add a short description with its key details." msgstr "Alternatywny tekst opisuje obrazek osobom, które go nie widzą. Proszę dodać krótki opis, zawierający kluczowe szczegóły." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9279 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10323 msgid "Alt Text (Alternative Text)" msgstr "Alternatywny tekst" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10321 msgid "Image Settings" msgstr "Ustawienia obrazka" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10263 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10276 msgid "Edit image" msgstr "Edytuj obrazek" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17131 msgid "Write HTML…" msgstr "Wprowadź HTML..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17178 msgid "embed" msgstr "osadź" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17170 msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit." msgstr "Dodaj własny kod HTML i podejrzyj go podczas edycji." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14041 msgid "subtitle" msgstr "podtytuł" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14041 msgid "title" msgstr "tytuł" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14030 msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content." msgstr "Wstaw nowe sekcje i uporządkuj treść, aby pomóc odwiedzającym (i wyszukiwarkom) zrozumieć jej strukturę." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14029 msgid "Heading" msgstr "Nagłówek" #. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13847 msgid "Heading %d" msgstr "Nagłówek %d. poziomu" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13964 msgid "Write heading…" msgstr "Wprowadź nagłówek..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13926 msgid "Text Alignment" msgstr "Wyrównanie tekstu" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13917 msgid "Level" msgstr "Poziom" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13916 msgid "Heading Settings" msgstr "Ustawienia nagłówka" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13425 msgid "photos" msgstr "zdjęcia" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13425 msgid "images" msgstr "obrazki" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13422 msgid "Display multiple images in a rich gallery." msgstr "Wyświetl wiele obrazków w bogatej galerii." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12950 msgid "Remove Image" msgstr "Usuń obrazek" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13323 msgid "Upload an image" msgstr "Wgraj/Dodaj obrazek" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13284 msgid "Crop Images" msgstr "Przycinaj obrazki" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13263 msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library." msgstr "Przeciągaj obrazki, przesyłaj nowe lub wybierz je z biblioteki." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13163 msgid "Thumbnails are not cropped." msgstr "Miniatury nie są przycinane." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13163 msgid "Thumbnails are cropped to align." msgstr "Miniatury są przycinane w celu wyrównania." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11747 msgid "Show Download Button" msgstr "Pokaż przycisk pobierania" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11745 msgid "Download Button Settings" msgstr "Ustawienia przycisku pobierania" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11734 msgid "Text Link Settings" msgstr "Ustawienia odnośnika tekstowego" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12092 msgctxt "button label" msgid "Download" msgstr "Pobierz" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12057 msgid "pdf" msgstr "pdf" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12057 msgid "document" msgstr "dokument" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12054 msgid "Add a link to a downloadable file." msgstr "Dodaj odnośnik do pobierania pliku." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12010 msgid "Copy URL" msgstr "Skopiuj adres URL" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11978 msgid "Write file name…" msgstr "Wprowadź nazwę pliku..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11964 msgid "Edit file" msgstr "Edytuj plik" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11933 msgid "Drag a file, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Przeciągnij plik, prześlij nowy lub wybierz plik z biblioteki." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4366 msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter, Instagram or YouTube." msgstr "Dodaj blok, który wyświetla treść pobraną z innych witryn takich jak Twitter, Instagram lub YouTube." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4496 msgid "Embed videos, images, tweets, audio, and other content from external sources." msgstr "Osadź filmy, obrazki, tweety, audio lub inne treści z zewnętrznych źródeł." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4495 msgctxt "block title" msgid "Embed" msgstr "Osadź" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3962 msgid "Embedded content from %s" msgstr "Treść osadzona z %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3770 msgctxt "button label" msgid "Embed" msgstr "Osadź" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3765 msgid "Enter URL to embed here…" msgstr "Wprowadź adres URL do osadzenia..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4255 msgid "%s URL" msgstr "%s adres URL" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3727 msgid "Embedding…" msgstr "Trwa osadzanie..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3706 msgid "Resize for smaller devices" msgstr "Zmień rozmiar dla mniejszych urządzeń" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3703 msgid "Media Settings" msgstr "Ustawienia mediów" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3699 msgid "Edit URL" msgstr "Edytuj adres URL" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4213 msgid "This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized." msgstr "Osadzenie może nie zachować proporcji po zmianie rozmiaru przeglądarki." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4213 msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized." msgstr "Osadzenie zachowa proporcji po zmianie rozmiaru przeglądarki." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3586 msgid "Embed a WordPress.tv video." msgstr "Osadzono film WordPress.tv" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3578 msgid "Embed a VideoPress video." msgstr "Osadzono film VideoPress" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3569 msgid "Embed a Tumblr post." msgstr "Osadzono wpis Tumblr." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3561 msgid "Embed a TED video." msgstr "Osadzono film TED." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3553 msgid "Embed Speaker Deck content." msgstr "Osadzono treść Speaker Deck." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3525 msgid "Embed SmugMug content." msgstr "Osadzono zawartość SmugMug." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3517 msgid "Embed Slideshare content." msgstr "Osadź treść pokazu slajdów Slideshare." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3509 msgid "Embed Scribd content." msgstr "Osadź zawartość Scribd." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3501 msgid "Embed Screencast content." msgstr "Osadź treść Screencast." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3493 msgid "Embed ReverbNation content." msgstr "Osadź treść ReverbNation." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3485 msgid "Embed a Reddit thread." msgstr "Osadź wątek z Reddit." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3474 msgid "Embed Polldaddy content." msgstr "Osadź zawartość Polldaddy." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3465 msgid "Embed Mixcloud content." msgstr "Osadź treść Mixcloud." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3456 msgid "Embed Meetup.com content." msgstr "Osadź treść Meetup.com." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3448 msgid "Embed Kickstarter content." msgstr "Osadź treść Kickstarter." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3440 msgid "Embed Issuu content." msgstr "Osadź treść Issuu." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3432 msgid "Embed Imgur content." msgstr "Osadź zawartość Imgur." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3424 msgid "Embed Hulu content." msgstr "Osadź zawartość Hulu." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3416 msgid "Embed a Dailymotion video." msgstr "Osadź film Dailymotion." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3390 msgid "Embed CollegeHumor content." msgstr "Osadź treść CollegeHumor." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3382 msgid "Embed Cloudup content." msgstr "Osadź treść Cloudup." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3374 msgid "Embed an Animoto video." msgstr "Osadź film z Animoto." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3365 msgid "Embed a Vimeo video." msgstr "Osadź film z Vimeo." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3356 msgid "Embed Flickr content." msgstr "Osadź treść Flickr." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3347 msgid "Embed Spotify content." msgstr "Osadź zawartość Spotu" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3338 msgid "Embed SoundCloud content." msgstr "Osadź treść SoundCloud." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3337 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3346 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3464 msgid "audio" msgstr "plik dźwiękowy" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3328 msgid "blog" msgstr "blog" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3328 msgid "post" msgstr "wpis" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3320 msgid "Embed an Instagram post." msgstr "Osadź wpis z Instagram." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3319 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3355 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9394 msgid "image" msgstr "obrazek" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3311 msgid "Embed a Facebook post." msgstr "Osadź wpis z Facebook." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3303 msgid "Embed a YouTube video." msgstr "Osadź film z YouTube." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3302 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3364 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3577 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9394 msgid "video" msgstr "film" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3302 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3337 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3346 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3464 msgid "music" msgstr "muzyka" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3294 msgid "Embed a tweet." msgstr "Osadź tweet." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14759 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15295 msgid "Write title…" msgstr "Wprowadź tytuł..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14941 msgid "Drag an image or a video, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Przeciągnij obrazek lub film, prześlij nowy lub wybierz go z biblioteki." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14920 msgid "Background Opacity" msgstr "Przezroczystość tła" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14917 msgid "Overlay Color" msgstr "Kolor nakładki" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14912 msgid "Overlay" msgstr "Nakładka" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14899 msgid "Fixed Background" msgstr "Nieruchome tło" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14897 msgid "Cover Settings" msgstr "Ustawienia okładki" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8965 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14891 msgid "Edit media" msgstr "Edytuj media" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15114 msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers." msgstr "Dodaj obraz lub film z nakładką tekstową - idealną do nagłówków." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14934 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15113 msgid "Cover" msgstr "Okładka" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7003 msgid "Add a block that displays content in multiple columns, then add whatever content blocks you’d like." msgstr "Dodaj blok, który dodaje kolumny, a następnie dodaj w kolumnach dowolne bloki." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7135 msgid "A single column within a columns block." msgstr "Pojedyncza kolumna wewnątrz bloku z kolumnami." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16933 msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs." msgstr "Wyświetl fragmenty kodu, które zachowują odstępy i tabulatory." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16909 msgid "Write code…" msgstr "Wprowadź kod..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6298 msgid "Use the classic WordPress editor." msgstr "Użyj klasycznego edytora WordPress." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6297 msgctxt "block title" msgid "Classic" msgstr "Klasyczny" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6263 msgid "Classic" msgstr "Klasyczny" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6194 msgctxt "button to expand options" msgid "More" msgstr "Więcej" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18792 msgid "Display a list of all categories." msgstr "Wyświetl listę wszystkich kategorii." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18732 msgid "Show Hierarchy" msgstr "Pokaż hierarchię" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18726 msgid "Categories Settings" msgstr "Ustawienia kategorii" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17635 msgctxt "block style" msgid "Squared" msgstr "Kwadratowy" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17632 msgid "Outline" msgstr "Tylko kontur" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17608 msgid "Button" msgstr "Przycisk" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5688 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9285 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16645 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17496 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19341 msgid "Color Settings" msgstr "Ustawienia kolorów" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11996 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17479 msgid "Add text…" msgstr "Dodaj tekst..." #. translators: %s: title/name of the reusable block #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12445 msgid "Reusable Block: %s" msgstr "Zapisany blok: %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12698 msgid "Reusable Block" msgstr "Zapisany blok" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12612 msgid "Block has been deleted or is unavailable." msgstr "Blok został usunięty lub jest niedostępny." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14522 msgid "Embed a simple audio player." msgstr "Osadź prosty odtwarzacz audio." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4009 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10518 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12955 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14483 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15756 msgid "Write caption…" msgstr "Wprowadź podpis..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14448 msgid "Audio Settings" msgstr "Ustawienia pliku dźwiękowego" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14444 msgid "Edit audio" msgstr "Edytuj plik dźwiękowy" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17308 msgid "Display a monthly archive of your posts." msgstr "Wyświetl miesięczne archiwum swoich wpisów." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17269 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18736 msgid "Show Post Counts" msgstr "Pokaż liczbę wpisów" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17259 msgid "Archives Settings" msgstr "Ustawienia archiwum" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5810 msgid "Reusable Blocks" msgstr "Zapisane bloki" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5807 msgid "Embeds" msgstr "Osadzone treści" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5801 msgid "Layout Elements" msgstr "Układ strony" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5798 msgid "Formatting" msgstr "Formatowanie" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5795 msgid "Common Blocks" msgstr "Podstawowe bloki" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:730 msgid "Reusable block imported successfully!" msgstr "Blok wielokrotnego użycia został pomyślnie zaimportowany!" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:642 msgctxt "button label" msgid "Import" msgstr "Importuj" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:606 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:602 msgid "Invalid Reusable Block JSON file" msgstr "Nieprawidłowy plik JSON bloku wielokrotnego użycia." #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:598 msgid "Invalid JSON file" msgstr "Niepoprawny plik JSON" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:683 msgid "Import from JSON" msgstr "Zaimportuj z pliku JSON" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2530 msgid "Code editor selected" msgstr "Wybrano edytor kodu" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2530 msgid "Visual editor selected" msgstr "Wybrano edytor wizualny" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1398 msgid "Copy All Content" msgstr "Skopiuj całą treść" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1327 msgid "This block can only be used once." msgstr "Ten blok może zostać użyty tylko raz." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1326 msgid "Transform into:" msgstr "Przekształć w" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1314 msgid "Find original" msgstr "Znajdź oryginał" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1000 msgid "Select or Upload Media" msgstr "Wybierz lub prześlij media" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3528 msgid "Show Block Settings" msgstr "Pokaż ustawienia bloku" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3528 msgid "Hide Block Settings" msgstr "Ukryj ustawienia bloku" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3524 msgid "Additional settings are now available in the Editor block settings sidebar" msgstr "Dodatkowe ustawienia znajdują się w ustawieniach bloku w panelu bocznym edytora." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3522 msgid "Block settings closed" msgstr "Zamknięto ustawienia bloku" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3473 msgid "Exit Code Editor" msgstr "Wyjdź z edytora kodu" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3469 msgid "Editing Code" msgstr "Edytor tekstowy" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5885 msgid "Editor settings" msgstr "Ustawienia edytora " #. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, not selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5043 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5062 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5063 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5057 msgid "Close settings" msgstr "Zamknij ustawienia" #. translators: %d: number of blocks #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17203 msgid "%d block" msgid_plural "%d blocks" msgstr[0] "%d blok" msgstr[1] "%d bloki" msgstr[2] "%d bloków" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5104 msgid "Visibility" msgstr "Wyświetlanie" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5341 msgid "Status & Visibility" msgstr "Status i dostępność" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5166 msgid "Click to change" msgstr "Kliknij, aby zmienić" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6649 msgid "Pin to toolbar" msgstr "Przypnij do paska narzędzi" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6649 msgid "Unpin from toolbar" msgstr "Odepnij od paska narzędzi" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6646 msgid "Close plugin" msgstr "Zamknij wtyczkę" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6644 msgid "Editor plugins" msgstr "Wtyczki edytora" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4643 msgid "Advanced Panels" msgstr "Zaawansowane panele" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4637 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5766 msgid "Discussion" msgstr "Dyskusja" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4617 msgid "Document Panels" msgstr "Panele dokumentu" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4615 msgid "Enable Tips" msgstr "Włącz porady" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4613 msgid "Enable Pre-publish Checks" msgstr "Włącz weryfikację przed publikacją" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6238 msgid "Open publish panel" msgstr "Otwórz panel publikacji" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6209 msgid "Editor content" msgstr "Zawartość edytora" #. translators: accessibility text for the publish landmark region. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6199 msgid "Editor publish" msgstr "Ekran publikacji w edytorze" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3853 msgid "Display the selected text in a monospaced font." msgstr "Wyświetl zaznaczony tekst czcionką o stałej szerokości." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3850 msgid "Add a strikethrough to the selected text." msgstr "Przekreśl zaznaczony tekst." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3847 msgid "Remove a link." msgstr "Usuń odnośnik." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3844 msgid "Convert the selected text into a link." msgstr "Przekształć zaznaczony tekst w odnośnik." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3841 msgid "Underline the selected text." msgstr "Podkreśl zaznaczony tekst." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3838 msgid "Make the selected text italic." msgstr "Dodaj kursywę dla zaznaczonego tekstu." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3835 msgid "Make the selected text bold." msgstr "Pogrub zaznaczony tekst." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3832 msgid "Text formatting" msgstr "Formatowanie tekstu" #. translators: The forward-slash character. e.g. '/'. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3828 msgid "Forward-slash" msgstr "Ukośnik" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3825 msgid "Change the block type after adding a new paragraph." msgstr "Zmień rodzaj bloku po dodaniu nowego akapitu." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3822 msgid "Insert a new block after the selected block(s)." msgstr "Wstaw nowy blok poniżej zaznaczonego bloku lub bloków." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3819 msgid "Insert a new block before the selected block(s)." msgstr "Wstaw nowy blok powyżej zaznaczonego bloku lub bloków." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3816 msgid "Remove the selected block(s)." msgstr "Usuń zaznaczony blok lub bloki." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3813 msgid "Duplicate the selected block(s)." msgstr "Powiel zaznaczony blok lub bloki." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3810 msgid "Block shortcuts" msgstr "Skróty bloków" #. translators: The 'escape' key on a keyboard. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3806 msgid "Escape" msgstr "Klawisz Escape" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3800 msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks." msgstr "Zaznacz cały tekst podczas pisania. Naciśnij ponownie aby zaznaczyć wszystkie bloki." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3797 msgid "Selection shortcuts" msgstr "Skróty zaznaczania" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3793 msgid "Switch between Visual Editor and Code Editor." msgstr "Przełącz między wizualnym a tekstowym edytorem." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3790 msgid "Navigate to the nearest toolbar." msgstr "Przejdź do najbliższego paska narzędzi." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3787 msgid "Navigate to the previous part of the editor (alternative)." msgstr "Nawiguj do poprzedniej części edytora (alternatywny)." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3784 msgid "Navigate to the next part of the editor (alternative)." msgstr "Przejdź do następnej części edytora (alternatywa)." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3780 msgid "Navigate to the previous part of the editor." msgstr "Nawiguj do poprzedniej części edytora." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3776 msgid "Navigate to the next part of the editor." msgstr "Przejdź do następnej części edytora." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3773 msgid "Open the block navigation menu." msgstr "Otwórz menu nawigacji blokowej." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3769 msgid "Show or hide the settings sidebar." msgstr "Pokaż lub ukryj panel boczny z ustawieniami." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3766 msgid "Redo your last undo." msgstr "Przywróć cofnięte zmiany." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3763 msgid "Undo your last changes." msgstr "Cofnij ostatnie zmiany." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3760 msgid "Save your changes." msgstr "Zapisz zmiany." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3757 msgid "Display this help." msgstr "Wyświetl to okno pomocy." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3754 msgid "Global shortcuts" msgstr "Globalne skróty" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3061 msgid "Work without distraction" msgstr "Pracuj bez zakłóceń" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3060 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "Tryb pełnoekranowy" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3054 msgid "Focus on one block at a time" msgstr "Skup się na jednym bloku na raz" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3053 msgid "Spotlight Mode" msgstr "Tryb podświetlania" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3047 msgid "Access all block and document tools in a single place" msgstr "Uzyskaj dostęp do wszystkich narzędzi blokowych i dokumentów w jednym miejscu" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3043 msgctxt "noun" msgid "View" msgstr "Zobacz" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2958 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4607 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3091 msgid "Hide more tools & options" msgstr "Ukryj więcej narzędzi i opcje" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3089 msgid "Show more tools & options" msgstr "Pokaż więcej narzędzi i opcji" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2885 msgid "Editor" msgstr "Edytor" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2869 msgid "Code Editor" msgstr "Edytor kodu" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2866 msgid "Visual Editor" msgstr "Edytor wizualny" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3393 msgid "Editor top bar" msgstr "Górny pasek edytora" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3220 msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Click the “+” (“Add block”) button to add a new block. There are blocks available for all kinds of content: you can insert text, headings, images, lists, and lots more!" msgstr "Witamy w cudownym świecie bloków! Proszę kliknąć przycisk \"+\" (\"Dodaj blok\"), aby dodać nowy blok. Dostępne są bloki dla wszystkich rodzajów treści: można wstawić tekst, nagłówki, obrazki, listy i wiele więcej!" #. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is #. off #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3211 msgid "Document tools" msgstr "Narzędzia dokumentu" #. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is #. on #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3209 msgid "Document and block tools" msgstr "Narzędzia dokumentu i bloku" #. translators: %s: file name #: wp-includes/js/dist/editor.js:14772 msgid "Error while uploading file %s to the media library." msgstr "Błąd podczas wysyłania pliku %s do biblioteki mediów." #: wp-includes/js/dist/editor.js:14682 msgid "This file is empty." msgstr "Ten plik jest pusty." #: wp-includes/js/dist/editor.js:14656 msgid "Sorry, this file type is not supported here." msgstr "Przepraszamy, pliki tego typu są nieobsługiwane." #: wp-includes/js/dist/editor.js:6836 msgid "Untitled Reusable Block" msgstr "Blok bez tytułu" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6746 msgid "Block deleted." msgstr "Usunięto blok." #: wp-includes/js/dist/editor.js:6631 msgid "Block created." msgstr "Utworzono blok." #: wp-includes/js/dist/editor.js:4397 msgid "Trashing failed" msgstr "Przenoszenie do kosza nie powiodło się" #: wp-includes/js/dist/editor.js:4383 msgid "Updating failed" msgstr "Aktualizacja nie powiodła się" #: wp-includes/js/dist/editor.js:4381 msgid "Scheduling failed" msgstr "Planowanie publikacji nie powiodło się" #: wp-includes/js/dist/editor.js:4379 wp-includes/js/dist/editor.js:4380 msgid "Publishing failed" msgstr "Publikacja nie powiodła się" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4063 msgctxt "font size name" msgid "Huge" msgstr "Ogromny" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4059 msgctxt "font size name" msgid "Large" msgstr "Duży" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4055 msgctxt "font size name" msgid "Medium" msgstr "Średni" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4047 msgctxt "font size name" msgid "Small" msgstr "Mały" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4038 msgid "Cyan bluish gray" msgstr "Szaro-niebieski cyjan" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4034 msgid "Very light gray" msgstr "Bardzo jasnoszary" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4030 msgid "Vivid cyan blue" msgstr "Żywy błękitny cyjan" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4026 msgid "Pale cyan blue" msgstr "Jasnobłękitny niebieski" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4022 msgid "Vivid green cyan" msgstr "Żywy zielony cyjan" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4018 msgid "Light green cyan" msgstr "Jasnozielony cyjan" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4014 msgid "Luminous vivid amber" msgstr "Świecący żywy bursztyn" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4010 msgid "Luminous vivid orange" msgstr "Świecąca żywa pomarańcza" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4006 msgid "Vivid red" msgstr "Żywa czerwień" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4002 msgid "Pale pink" msgstr "Blady różowy" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19696 msgid "Additional CSS Class" msgstr "Dodatkowe klasy CSS" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19600 msgid "Anchors lets you link directly to a section on a page." msgstr "Kotwice umożliwiają tworzenie bezpośrednich odnośników do wybranych sekcji strony." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19599 msgid "HTML Anchor" msgstr "Kotwica HTML" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15884 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10371 msgid "Link Settings" msgstr "Ustawienia odnośnika" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16611 msgid "Insert Link" msgstr "Wstaw odnośnik" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13027 msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost." msgstr "Zmiany nie zostały zapisane. W przypadku kontynuowania, zostaną utracone." #: wp-includes/js/dist/editor.js:7813 msgid "Reset the template" msgstr "Zresetuj szablon" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7810 msgid "Keep it as is" msgstr "Zachowaj bez zmian" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7807 msgid "The content of your post doesn’t match the template assigned to your post type." msgstr "Treść wpisu nie pasuje do szablonu typu treści." #: wp-includes/js/dist/editor.js:7798 msgid "Resetting the template may result in loss of content, do you want to continue?" msgstr "Zresetowanie szablonu może spowodować utratę dotychczasowej treści, chcesz kontynuować?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12906 msgid "Document Outline" msgstr "Zarys dokumentu" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12898 msgid "Paragraphs" msgstr "Akapity" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12894 msgid "Headings" msgstr "Nagłówki" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12888 msgid "Document Statistics" msgstr "Statystyki dokumentu" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12952 msgid "Content structure" msgstr "Struktura treści" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16955 msgid "Skip to the selected block" msgstr "Przejdź do wybranego bloku" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14936 msgid "View the autosave" msgstr "Zobacz automatycznie zapisaną wersję" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14933 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below." msgstr "Istnieje automatyczny zapis wpisu, który jest nowszy od wyświetlanej poniżej wersji." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9878 msgid "Protected with a password you choose. Only those with the password can view this post." msgstr "Zawartość zabezpieczona wybranym przez ciebie hasłem. Tylko użytkownicy posiadający hasło mogą zobaczyć ten wpis." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9874 msgid "Only visible to site admins and editors." msgstr "Widoczne tylko dla administratorów i redaktorów witryny." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9870 msgid "Visible to everyone." msgstr "Widoczne dla wszystkich." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10034 msgid "Use a secure password" msgstr "Wprowadź bezpieczne hasło" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10028 msgid "Create password" msgstr "Stwórz hasło" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9999 msgid "Post Visibility" msgstr "Dostępność wpisu" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9938 msgid "Would you like to privately publish this post now?" msgstr "Czy opublikować wpis jako prywatny?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12750 msgid "Move to trash" msgstr "Przenieś do kosza" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12638 wp-includes/js/dist/editor.js:12643 msgid "Add title" msgstr "Dodaj tytuł" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11862 msgid "Terms" msgstr "Wartości" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11856 msgid "Parent Term" msgstr "Nadrzędna taksonomia" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11854 wp-includes/js/dist/editor.js:11855 msgid "Add new term" msgstr "Dodaj nową taksonomię " #: wp-includes/js/dist/editor.js:11854 wp-includes/js/dist/editor.js:11855 msgid "Add new category" msgstr "Dodaj nową kategorię" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10451 msgctxt "term" msgid "Remove %s" msgstr "Usuń %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10450 msgctxt "term" msgid "%s removed" msgstr "usunięto %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10449 wp-includes/js/dist/editor.js:11606 msgctxt "term" msgid "%s added" msgstr "dodano %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10448 wp-includes/js/dist/editor.js:11606 msgid "Term" msgstr "Taksonomia" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10448 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10447 msgid "Add New Term" msgstr "Dodaj nową taksonomię " #: wp-includes/js/dist/editor.js:11099 msgid "Switch to Draft" msgstr "Zmień na szkic" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11085 msgid "Are you sure you want to unschedule this post?" msgstr "Czy na pewno anulować zaplanowaną publikację wpisu?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11083 msgid "Are you sure you want to unpublish this post?" msgstr "Na pewno chcesz cofnąć publikację wpisu?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10158 msgid "Immediately" msgstr "Natychmiast" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11224 msgid "Saving" msgstr "Zapisywanie" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11224 msgid "Autosaving" msgstr "Automatyczne zapisywanie" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9818 msgid "Finished writing? That’s great, let’s get this published right now. Just click “Publish” and you’re good to go." msgstr "Pisanie zostało zakończone? Świetnie, teraz to opublikujmy. Proszę klknąć \"Opublikuj\" i gotowe." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9808 msgid "Publish…" msgstr "Opublikuj..." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10731 msgid "Publish:" msgstr "Opublikuj:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10725 msgid "Visibility:" msgstr "Dostępność:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10718 msgid "Double-check your settings before publishing." msgstr "Proszę dokładnie sprawdzić ustawienia przed publikacją." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10717 msgid "Are you ready to publish?" msgstr "Czy można już opublikować?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10715 msgid "Your work will be published at the specified date and time." msgstr "Treść zostanie opublikowana w określonym dniu o wybranej godzinie." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10714 msgid "Are you ready to schedule?" msgstr "Czy można już zaplanować publikację?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10712 msgid "When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able to approve it for you." msgstr "Proszę wysłać swoją pracę, wtedy kiedy będzie ona gotowa do sprawdzenia, a osoba zatwierdzająca będzie mogła ją zatwierdzić." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10711 msgid "Are you ready to submit for review?" msgstr "Czy przesłać do sprawdzenia?" #: wp-includes/media-template.php:469 wp-includes/media-template.php:647 #: wp-includes/js/dist/editor.js:10866 msgid "Copy Link" msgstr "Kopiuj odnośnik" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10866 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1398 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12010 msgid "Copied!" msgstr "Skopiowano!" #. translators: %s: post type singular name #: wp-includes/js/dist/editor.js:10854 msgid "%s address" msgstr "%s adresy" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10849 msgid "What’s next?" msgstr "Co dalej?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10839 msgid "is now live." msgstr "został opublikowany." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10839 msgid "is now scheduled. It will go live on" msgstr "został zaplanowany. Publikacja nastąpi w dniu" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10531 msgid "Tags help users and search engines navigate your site and find your content. Add a few keywords to describe your post." msgstr "Tagi pomagają użytkownikom i wyszukiwarkom nawigować po stronie oraz odnajdywać treści. Dodaj kilka słów kluczowych opisujących wpis." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10527 msgid "Add tags" msgstr "Dodaj tagi" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10641 msgid "Apply the \"%1$s\" format." msgstr "Użyj formatu \"%1$s\"." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10638 msgid "Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like images or videos. Apply a post format to see this special styling." msgstr "Aktualny motyw posiada formaty wpisów służące do wyróżniania różnych typów treści, takich jak zdjęcia i filmy. Użyj formatu wpisu aby nadać odpowiedni wygląd." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10634 msgid "Use a post format" msgstr "Wykorzystaj format wpisu" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11004 msgid "Always show pre-publish checks." msgstr "Przed opublikowaniem wyświetlaj listę punktów do sprawdzenia." #: wp-includes/js/dist/editor.js:10996 msgid "Close panel" msgstr "Zamknij panel" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9657 msgid "Submit for Review" msgstr "Zapisz do przeglądu" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9653 msgid "Scheduling…" msgstr "Planowanie..." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9651 msgid "Updating…" msgstr "Aktualizowanie..." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9649 msgid "Publishing…" msgstr "Publikowanie..." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9200 msgid "Click “Preview” to load a preview of this page, so you can make sure you’re happy with your blocks." msgstr "Proszę kliknąć \"Podgląd\", aby wczytać podgląd tej strony, dzięki czemu można sprawdzić czy bloki wyglądają tak jak powinny." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9194 msgctxt "imperative verb" msgid "Preview" msgstr "Podejrzyj" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9073 wp-includes/js/dist/editor.js:9083 msgid "Generating preview…" msgstr "Generowanie podglądu..." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9612 msgid "Allow Pingbacks & Trackbacks" msgstr "Zezwalaj na trackbacki i pingbacki" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12444 msgid "Change Permalinks" msgstr "Ustawienia" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12416 msgid "Permalink:" msgstr "Bezpośredni odnośnik:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12394 msgid "Copy the permalink" msgstr "Skopiuj bezpośredni odnośnik" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12394 msgid "Permalink copied" msgstr "Skopiowano odnośnik" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12251 msgid "Edit post permalink" msgstr "Edytuj bezpośredni odnośnik wpisu" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9467 msgid "Take Over" msgstr "Przejmij" #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:9457 msgid "Another user is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over." msgstr "Inny użytkownik już edytuje ten wpis, co oznacza że nie możesz dokonać w nim zmian dopóki go nie przejmiesz. " #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:9457 msgid "%s is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over." msgstr "%s już edytuje ten wpis, co oznacza że nie możesz dokonać w nim zmian dopóki go nie przejmiesz." #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:9449 msgid "Another user now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved." msgstr "Inny użytkownik przejął kontrolę na edycją tego wpisu. Proszę się nie przejmować, zmiany wykonane dotychczas, zostały zapisane." #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:9449 msgid "%s now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved." msgstr "%s przejął kontrolę na edycją tego wpisu. Proszę się nie przejmować, zmiany wykonane dotychczas, zostały zapisane." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9445 msgid "Avatar" msgstr "Awatar" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9437 msgid "This post is already being edited." msgstr "Ten wpis jest już edytowany." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9437 msgid "Someone else has taken over this post." msgstr "Ktoś inny przejął ten wpis." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9020 msgid "%d Revision" msgid_plural "%d Revisions" msgstr[0] "%d wersja" msgstr[1] "%d wersje" msgstr[2] "%d wersji" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8865 msgid "Post Format" msgstr "Format wpisu" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8839 msgid "Chat" msgstr "Czat" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8827 msgid "Standard" msgstr "Standardowa" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8812 msgid "Aside" msgstr "Notatka na marginesie" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8714 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15741 msgid "Replace image" msgstr "Zastąp obrazek" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8693 msgid "Edit or update the image" msgstr "Edytuj lub zaktualizuj obrazek" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8523 msgid "Learn more about manual excerpts" msgstr "Dowiedz się więcej o ręcznym tworzeniu zajawek." #: wp-includes/js/dist/editor.js:8515 msgid "Write an excerpt (optional)" msgstr "Wprowadź zajawkę (opcjonalne)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8482 msgid "Allow Comments" msgstr "Zezwól na komentarze" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13639 msgid "(%s: %s)" msgstr "(%s: %s)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8225 msgid "no parent" msgstr "brak elementu nadrzędnego" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8219 msgid "no title" msgstr "bez tytułu" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8110 msgid "Order" msgstr "Kolejność" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16113 msgid "Drag a video, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Przeciągnij film, prześlij nowy lub wybierz go z biblioteki." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16111 msgid "Drag an image, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Przeciągnij obrazek, prześlij nowy lub wybierz plik z biblioteki." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16109 msgid "Drag an audio, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Przeciągnij plik dźwiękowy, prześlij nowy lub wybierz z biblioteki mediów." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16106 msgid "Drag a media file, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Przeciągnij plik multimedialny, prześlij nowy lub wybierz plik z biblioteki mediów." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15944 msgid "Paste or type URL" msgstr "Wklej lub wpisz adres URL" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11201 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1535 msgid "Manage All Reusable Blocks" msgstr "Zarządzaj blokami wielokrotnego użycia" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11187 msgid "Reusable" msgstr "Zapisane" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11158 msgctxt "blocks" msgid "Most Used" msgstr "Najczęściej używane" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11151 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4151 msgid "Available block types" msgstr "Dostępne rodzaje bloków" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11139 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11142 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4140 msgid "Search for a block" msgstr "Szukaj bloku" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11764 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11093 msgid "%d result found." msgid_plural "%d results found." msgstr[0] "%d wynik wyszukiwania." msgstr[1] "%d wyniki wyszukiwania." msgstr[2] "%d wyników wyszukiwania." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11795 msgid "Add %s" msgstr "Dodaj %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7965 msgid "The editor has encountered an unexpected error." msgstr "Edytor natrafił na nieoczekiwany błąd." #: wp-includes/js/dist/editor.js:7964 msgid "Copy Error" msgstr "Skopiuj komunikat błędu" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7960 msgid "Copy Post Text" msgstr "Skopiuj treść wpisu" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7956 msgid "Attempt Recovery" msgstr "Spróbuj odzyskać" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7407 msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)" msgstr "(Nie zaleca się używania wielu nagłówków H1)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7402 msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)" msgstr "(Nagłówek H1 może być już używany przez aktualny motyw jako tytułu wpisu)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7397 msgid "(Incorrect heading level)" msgstr "(Niepoprawny poziom nagłówka)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7392 msgid "(Empty heading)" msgstr "(Pusty nagłówek)" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8825 msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter background color and/or a darker text color." msgstr "Ta kombinacja kolorów może zmniejszyć czytelność. Spróbuj użyć jaśniejszego koloru tła i/lub ciemniejszego koloru tekstu. " #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8825 msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker background color and/or a brighter text color." msgstr "Ta kombinacja kolorów może zmniejszyć czytelność. Spróbuj użyć ciemniejszego koloru tła i/lub jaśniejszego koloru tekstu." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13552 msgid "(current %s: %s)" msgstr "(aktualny %s: %s)" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18044 msgid "Transform To:" msgstr "Przekształć w" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18037 msgid "Block Styles" msgstr "Style bloku" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18013 msgid "Change type of %d block" msgid_plural "Change type of %d blocks" msgstr[0] "Zmień rodzaj %d bloku" msgstr[1] "Zmień rodzaj %d bloków" msgstr[2] "Zmień rodzaj %d bloków" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17595 msgid "Remove from Reusable Blocks" msgstr "Usuń z zapisanych bloków" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17507 msgid "Convert to Regular Block" msgstr "Przekształć na zwykły blok" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17503 msgid "Add to Reusable Blocks" msgstr "Dodaj do zapisanych bloków" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17874 msgid "Remove Block" msgstr "Usuń blok" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17853 msgid "Insert After" msgstr "Wstaw blok poniżej" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17848 msgid "Insert Before" msgstr "Wstaw blok powyżej" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17843 msgid "Duplicate" msgstr "Zduplikuj" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9729 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17807 msgid "More options" msgstr "Więcej opcji" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17807 msgid "Hide options" msgstr "Ukryj opcje" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17441 msgid "Edit visually" msgstr "Edytuj wizualnie" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17441 msgid "Edit as HTML" msgstr "Edytuj w HTML" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8329 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8406 msgid "Block Navigation" msgstr "Nawigacja bloku" #. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9151 msgid "Move %1$d block from position %2$d down by one place" msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place" msgstr[0] "Przenieś %1$d blok o jedno miejsce w dół z pozycji %2$d" msgstr[1] "Przenieś %1$d bloki o jedno miejsce w dół z pozycji %2$d" msgstr[2] "Przenieś %1$d bloków o jedno miejsce w dół z pozycji %2$d" #. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9146 msgid "Move %1$d block from position %2$d up by one place" msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d up by one place" msgstr[0] "Przenieś %1$d blok o jedno miejsce w górę z pozycji %2$d" msgstr[1] "Przenieś %1$d bloki o jedno miejsce w górę z pozycji %2$d" msgstr[2] "Przenieś %1$d bloków o jedno miejsce w górę z pozycji %2$d" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9141 msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom" msgstr "Nie można przenieść bloków niżej, ponieważ są już na samym dole" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9137 msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top" msgstr "Nie można przenieść bloków wyżej, ponieważ są już na samej górze" #. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc) #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9117 msgid "Block %s is at the beginning of the content and can’t be moved up" msgstr "Blok %s znajduje się na początku treści i nie można go przenieść w górę" #. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of #. selected block, 3: New position #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9111 msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d" msgstr "Przenieś blok %1$s w górę z pozycji %2$d na pozycję %3$d" #. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc) #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9105 msgid "Block %s is at the end of the content and can’t be moved down" msgstr "Blok %s znajduje się na końcu treści i nie można go przenieść w dół" #. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of #. selected block, 3: New position #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9099 msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d" msgstr "Przenieś blok %1$s w dół z pozycji %2$d na pozycję %3$d" #. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc) #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9093 msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved" msgstr "Blok %s jest jedynym blokiem i nie może zostać przesunięty" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12480 msgid "Block: %s" msgstr "Blok: %s" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10006 msgid "This block contains unexpected or invalid content." msgstr "Ten blok zawiera nieoczekiwaną lub niepoprawną treść." #. translators: Button to fix block content #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9999 msgctxt "imperative verb" msgid "Resolve" msgstr "Rozwiąż" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9988 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17659 msgid "Convert to Blocks" msgstr "Przekształć na bloki" #. translators: Dialog title to fix block content #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9980 msgid "Resolve Block" msgstr "Rozwiąż problemy z blokiem" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9970 msgid "Convert to Classic Block" msgstr "Przekształć na Klasyczny edytor" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10077 msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed." msgstr "Nie można wyświetlić podglądu bloku z powodu wystąpienia błędu." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11346 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12884 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12985 msgid "Add block" msgstr "Dodaj blok" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17266 msgid "No block selected." msgstr "Nie wybrano żadnego bloku." #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9886 msgid "After Conversion" msgstr "Po przekształceniu" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9882 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10004 msgid "Convert to HTML" msgstr "Przekształć na kod HTML" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9879 msgid "Current" msgstr "Obecny" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8001 msgid "Change Alignment" msgstr "Zmień wyrównanie" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7974 msgid "Full width" msgstr "Pełna szerokość" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7970 msgid "Wide width" msgstr "Zwiększona szerokość" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7906 msgid "Change Text Alignment" msgstr "Zmień wyrównanie tekstu" #. translators: %s: error message describing the problem #: wp-includes/js/dist/components.js:36430 msgid "Error loading block: %s" msgstr "Błąd ładowania bloku: %s" #: wp-includes/js/dist/components.js:35124 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19819 msgid "Number of items" msgstr "Ilość wyświetlanych elementów" #: wp-includes/js/dist/components.js:35118 wp-includes/js/dist/editor.js:11606 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #. translators: label for ordering posts by title in descending order #: wp-includes/js/dist/components.js:35098 msgid "Z → A" msgstr "Od Z do A" #. translators: label for ordering posts by title in ascending order #: wp-includes/js/dist/components.js:35094 msgid "A → Z" msgstr "Od A do Z" #: wp-includes/js/dist/components.js:35090 msgid "Oldest to Newest" msgstr "Od najstarszych do najnowszych" #: wp-includes/js/dist/components.js:35087 msgid "Newest to Oldest" msgstr "Od najnowszych do najstarszych" #: wp-includes/js/dist/components.js:35084 msgid "Order by" msgstr "Sortuj wg" #: wp-includes/js/dist/components.js:34555 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ukryj to powiadomienie" #. translators: 1: term name, 2: term position in a set of terms, 3: total term #. set count. #: wp-includes/js/dist/components.js:32848 msgid "%1$s (%2$s of %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s z %3$s)" #: wp-includes/js/dist/components.js:33791 msgid "Remove item" msgstr "Usuń element" #: wp-includes/js/dist/components.js:33790 msgid "Item removed." msgstr "Element został usunięty." #: wp-includes/js/dist/components.js:33789 msgid "Item added." msgstr "Element został dodany." #: wp-includes/js/dist/components.js:33755 msgid "Separate with commas" msgstr "Oddzielaj przecinkami" #: wp-includes/js/dist/components.js:33707 msgid "Add item" msgstr "Dodaj element" #: wp-includes/js/dist/components.js:32508 #: wp-includes/js/dist/components.js:32630 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10370 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" #: wp-includes/js/dist/components.js:32568 msgctxt "font size name" msgid "Custom" msgstr "Własny" #: wp-includes/js/dist/components.js:32568 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4051 msgctxt "font size name" msgid "Normal" msgstr "Normalne" #: wp-includes/js/dist/components.js:32619 msgid "Custom font size" msgstr "Własny rozmiar czcionki" #. translators: accessibility text #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:313 #: wp-includes/media-template.php:173 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:59 #: wp-includes/functions.php:7030 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4270 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5572 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5593 #: wp-includes/js/dist/components.js:31986 wp-includes/js/dist/editor.js:9198 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(otworzy się w nowej zakładce)" #: wp-includes/js/dist/components.js:30664 msgid "Minutes" msgstr "Minuta" #: wp-includes/js/dist/components.js:30794 msgid "Calendar Help" msgstr "Pomoc kalendarza" #: wp-includes/js/dist/components.js:30787 msgid "Go to the first (home) or last (end) day of a week." msgstr "Przenieś zaznaczenie do pierwszego (home) lub ostatniego (end) dnia tygodnia." #: wp-includes/js/dist/components.js:30785 msgid "Home/End" msgstr "Home/End" #: wp-includes/js/dist/components.js:30784 msgid "Home and End" msgstr "Klawisze Home i End" #: wp-includes/js/dist/components.js:30783 msgid "Move backward (PgUp) or forward (PgDn) by one month." msgstr "Przenieś zaznaczenie do poprzedniego (PgUp) lub następnego (PgDn) miesiąca." #: wp-includes/js/dist/components.js:30781 msgid "PgUp/PgDn" msgstr "PgUp/PgDn" #: wp-includes/js/dist/components.js:30780 msgid "Page Up and Page Down" msgstr "Klawisze Page Up i Page Down" #: wp-includes/js/dist/components.js:30779 msgid "Move backward (up) or forward (down) by one week." msgstr "Przenieś zaznaczenie do poprzedniego (strzałka w górę) lub następnego (strzałka w dół) tygodnia." #: wp-includes/js/dist/components.js:30776 msgid "Up and Down Arrows" msgstr "Strzałki w górę i w dół" #: wp-includes/js/dist/components.js:30775 msgid "Move backward (left) or forward (right) by one day." msgstr "Przenieś zaznaczenie do poprzedniego (strzałka w lewo) lub następnego (strzałka w prawo) dnia." #: wp-includes/js/dist/components.js:30772 msgid "Left and Right Arrows" msgstr "Strzałki w lewo i w prawo" #: wp-includes/js/dist/components.js:30771 msgid "Select the date in focus." msgstr "Wybierz zaznaczoną datę." #: wp-includes/js/dist/components.js:30768 msgctxt "keyboard button" msgid "Enter" msgstr "Wprowadź" #: wp-includes/js/dist/components.js:30767 msgid "Navigating with a keyboard" msgstr "Nawigacja z użyciem klawiatury" #: wp-includes/js/dist/components.js:30767 msgid "Click the desired day to select it." msgstr "Naciśnij pożądany dzień, żeby go wybrać." #: wp-includes/js/dist/components.js:30767 msgid "Click the right or left arrows to select other months in the past or the future." msgstr "Naciśnij strzałkę w lewo lub w prawo, żeby wybrać inny miesiąc z przeszłości lub przyszłości." #: wp-includes/js/dist/components.js:30767 msgid "Click to Select" msgstr "Naciśnij żeby wybrać" #: wp-includes/js/dist/components.js:29887 msgid "Use your arrow keys to change the base color. Move up to lighten the color, down to darken, left to decrease saturation, and right to increase saturation." msgstr "Użyj klawiszy strzałek, aby zmienić podstawowy kolor. Strzałka do góry rozjaśnia kolor, w dół - przyciemnia, w lewo - zwiększa nasycenie, a w prawo - zmniejsza nasycenie." #: wp-includes/js/dist/components.js:29879 msgid "Choose a shade" msgstr "Wybierz odcień" #: wp-includes/js/dist/components.js:29634 msgid "Change color format" msgstr "Zmień model definicji koloru" #: wp-includes/js/dist/components.js:29587 msgid "Color value in HSL" msgstr "Kolor w modelu HSL" #: wp-includes/js/dist/components.js:29548 msgid "Color value in RGB" msgstr "Kolor w modelu RGB" #: wp-includes/js/dist/components.js:29540 msgid "Color value in hexadecimal" msgstr "Kolor w zapisie szesnastkowym" #: wp-includes/js/dist/components.js:29481 msgid "Hex color mode active" msgstr "Tryb koloru HEX aktywny" #: wp-includes/js/dist/components.js:29475 msgid "Hue/saturation/lightness mode active" msgstr "Tryb odcienia/nasycenia/jasności aktywny" #: wp-includes/js/dist/components.js:29470 #: wp-includes/js/dist/components.js:29486 msgid "RGB mode active" msgstr "Tryb RGB aktywny" #: wp-includes/js/dist/components.js:29255 msgid "Move the arrow left or right to change hue." msgstr "Przesuń strzałkę w lewo lub w prawo, aby zmienić odcień." #: wp-includes/js/dist/components.js:29247 msgid "Hue value in degrees, from 0 to 359." msgstr "Wartość odcienia w stopniach od 0 do 359." #: wp-includes/js/dist/components.js:29015 msgid "Alpha value, from 0 (transparent) to 1 (fully opaque)." msgstr "Wartość alfa od 0 (przezroczysty) do 1 (nieprzezroczysty)." #. translators: %s: The name of the color e.g: "vivid red". #: wp-includes/js/dist/components.js:30107 msgid "Color: %s" msgstr "Kolor: %s" #. translators: %s: color hex code e.g: "#f00". #: wp-includes/js/dist/components.js:30100 #: wp-includes/js/dist/components.js:30108 msgid "Color code: %s" msgstr "Kod koloru: %s" #: wp-includes/js/dist/components.js:30081 msgid "Custom color picker" msgstr "Próbnik kolorów" #: wp-includes/js/dist/components.js:27728 #: wp-includes/js/dist/components.js:33378 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16345 msgid "No results." msgstr "Brak wyników." #: wp-includes/js/dist/components.js:27726 #: wp-includes/js/dist/components.js:33376 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16343 msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate." msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate." msgstr[0] "Znaleziono %d wynik, użyj strzałek do góry i do dołu aby nawigować." msgstr[1] "Znaleziono %d wyniki, użyj strzałek do góry i do dołu aby nawigować." msgstr[2] "Znaleziono %d wyników, użyj strzałek do góry i do dołu aby nawigować." #: wp-includes/post.php:279 wp-includes/js/dist/editor.js:6631 msgid "Block updated." msgstr "Zaktualizowano blok." #: wp-includes/post.php:278 msgid "Block scheduled." msgstr "Zaplanowano publikację bloku." #: wp-includes/post.php:277 msgid "Block reverted to draft." msgstr "Blok zamieniony na szkic." #: wp-includes/post.php:276 msgid "Block published privately." msgstr "Blok został opublikowany jako prywatny." #: wp-includes/post.php:275 msgid "Block published." msgstr "Blok został opublikowany." #: wp-includes/post.php:274 msgid "Blocks list" msgstr "Lista bloków" #: wp-includes/post.php:273 msgid "Blocks list navigation" msgstr "Nawigacja listy bloków" #: wp-includes/post.php:272 msgid "Filter blocks list" msgstr "Filtrowanie listy bloków" #: wp-includes/post.php:270 wp-includes/js/dist/block-editor.js:11203 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4155 msgid "No blocks found." msgstr "Nie znaleziono bloków." #: wp-includes/post.php:268 msgid "All Blocks" msgstr "Wszystkie bloki" #: wp-includes/post.php:267 msgid "View Block" msgstr "Zobacz blok" #: wp-includes/post.php:266 msgid "Edit Block" msgstr "Edytuj blok" #: wp-includes/post.php:265 msgid "New Block" msgstr "Nowy blok" #: wp-includes/post.php:264 msgid "Add New Block" msgstr "Dodaj blok" #: wp-includes/post.php:263 msgctxt "Block" msgid "Add New" msgstr "Dodaj" #: wp-includes/post.php:262 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Block" msgstr "Blok" #: wp-includes/post.php:261 msgctxt "admin menu" msgid "Blocks" msgstr "Bloki" #: wp-includes/post.php:260 msgctxt "post type singular name" msgid "Block" msgstr "Blok" #: wp-includes/post.php:259 msgctxt "post type general name" msgid "Blocks" msgstr "Bloki" #. translators: Abbreviated date/time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/script-loader.php:615 msgid "M j, Y g:i a" msgstr "d.m.Y H:i" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12902 msgid "Blocks" msgstr "Bloki" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:170 msgid "The rendered block." msgstr "Wygenerowany blok." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:143 msgid "Invalid block." msgstr "Nieprawidłowy blok." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:107 msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do czytania bloków." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:97 msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do czytania bloków tego wpisu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:67 msgid "ID of the post context." msgstr "Identyfikator kontekstu wpisu." #. translators: %s is the name of the block #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:60 msgid "Attributes for %s block" msgstr "Atrybuty dla bloku %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:48 msgid "Unique registered name for the block." msgstr "Zarejestrowana, unikalna nazwa bloku." #: wp-includes/post.php:269 msgid "Search Blocks" msgstr "Szukaj bloków" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:171 msgid "Whether the theme supports responsive embedded content." msgstr "Czy motyw wspiera osadzanie responsywnej treści." #. translators: %s: duration #: wp-includes/script-loader.php:602 msgid "%s from now" msgstr "%s temu" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:194 msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses." msgstr "Ogranicz wyniki do motywów posiadających co najmniej jeden status." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:166 msgid "Whether the theme supports post thumbnails." msgstr "Czy motyw obsługuje miniatury wpisów." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:161 msgid "Post formats supported." msgstr "Wspierane formaty wpisu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:156 msgid "Features supported by this theme." msgstr "Funkcje wspierane przez motyw." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:342 msgid "The visibility settings for the taxonomy." msgstr "Ustawienia widoczności dla taksonomii." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:354 msgid "Invalid type parameter." msgstr "Nieprawidłowy typ." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:299 msgid "Limit results to items of one or more object subtypes." msgstr "Ogranicz wyniki wyszukiwania do jednego lub więcej podtypów obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:292 msgid "Limit results to items of an object type." msgstr "Ogranicz wyniki wyszukiwania do wybranego typu obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:256 msgid "Object subtype." msgstr "Podtyp obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:249 msgid "Object type." msgstr "Typ obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:133 msgid "Internal search handler error." msgstr "Błąd wewnętrznej procedury wyszukiwania." #. translators: %s: PHP class name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:73 msgid "REST search handlers must extend the %s class." msgstr "Kod obsługujący wyszukiwarkę REST musi rozszerzać klasę %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2260 msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript." msgstr "Bieżący użytkownik może publikować niefiltrowane znaczniki HTML i JavaScript." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2084 msgid "Version of the content block format used by the object." msgstr "Wersja bloku treści używanego przez obiekt." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1970 msgid "Slug automatically generated from the object title." msgstr "Uproszczona nazwa została automatycznie wygenerowana na podstawie tytułu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:352 msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same." msgstr "Nie ma nic do zapisania. Automatyczna kopia i treść wpisu są identyczne." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:301 msgid "Preview link for the post." msgstr "Odnośnik do podglądu wpisu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:252 msgid "There is no autosave revision for this post." msgstr "Nie ma automatycznie zapisanej wersji tego wpisu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1963 msgid "Permalink template for the object." msgstr "Szablon bezpośredniego odnośnika dla obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:246 msgid "Invalid parent post ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator nadrzędnego wpisu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:116 msgid "The ID for the object." msgstr "Identyfikator obiektu." #: wp-includes/post.php:1649 msgid "Page updated." msgstr "Strona została zaktualizowana." #: wp-includes/post.php:1649 msgid "Post updated." msgstr "Wpis został zaktualizowany." #: wp-includes/post.php:1648 msgid "Page scheduled." msgstr "Zaplanowano publikację strony." #: wp-includes/post.php:1648 msgid "Post scheduled." msgstr "Zaplanowano publikację wpisu." #: wp-includes/post.php:1647 msgid "Page reverted to draft." msgstr "Strona została cofnięta do szkicu." #: wp-includes/post.php:1647 msgid "Post reverted to draft." msgstr "Wpis zamieniony na szkic." #: wp-includes/post.php:1646 msgid "Page published privately." msgstr "Strona została opublikowana jako prywatna." #: wp-includes/post.php:1646 msgid "Post published privately." msgstr "Wpis został opublikowany jako prywatny." #: wp-includes/post.php:1645 msgid "Page published." msgstr "Strona została opublikowana." #: wp-includes/post.php:1645 msgid "Post published." msgstr "Wpis został opublikowany." #. translators: %s: block name #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:107 msgid "Block type \"%s\" is not registered." msgstr "Blok \"%s\" nie jest zarejestrowany." #. translators: %s: block name #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77 msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "Blok \"%s\" jest już zarejestrowany." #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:70 msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type" msgstr "Nazwa bloku musi zawierać prefiks przestrzeni nazw. Przykład: moja-wtyczka/mój-niestandardowy-typ-bloku" #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:63 msgid "Block type names must not contain uppercase characters." msgstr "Nazwa bloku nie może zawierać dużych liter." #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57 msgid "Block type names must be strings." msgstr "Nazwa bloku musi być ciągiem znaków." #: wp-includes/blocks/latest-comments.php:147 msgid "No comments to show." msgstr "Brak komentarzy do wyświetlenia." #. translators: 1: author name (inside or tag, based on if they have #. a URL), 2: post title related to this comment #: wp-includes/blocks/latest-comments.php:99 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s o %2$s" #: wp-includes/blocks/archives.php:104 msgid "No archives to show." msgstr "Brak archiwów do wyświetlenia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:280 msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions." msgstr "Wybrana wersja jest większa lub równa liczbie dostępnych wersji." #: wp-includes/user.php:3530 msgid "Unable to send personal data export confirmation email." msgstr "Nie można wysłać maila z potwierdzeniem eksportu danych osobistych " #: wp-includes/user.php:3421 msgid "Invalid user request." msgstr "Nieprawidłowe zapytanie użytkownika." #. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1: #. Site title, 2: Name of the confirmed action. #: wp-includes/user.php:3089 msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s" msgstr "[%1$s] Działanie potwierdzone: %2$s" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2314 msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy." msgstr "Bieżący użytkownik może tworzyć nowe nazwy w %s taksonomii." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2312 msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy." msgstr "Aktualny użytkownik może dołączać nazwy w taksonomii %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2293 msgid "The current user can change the author on this post." msgstr "Bieżący użytkownik może zmienić autora wpisu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2277 msgid "The current user can sticky this post." msgstr "Bieżący użytkownik może przypiąć wpis." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2244 msgid "The current user can publish this post." msgstr "Bieżący użytkownik może opublikować wpis." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:815 msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "Wykorzystano już przydzieloną przestrzeń dyskową. Proszę usunąć jakieś pliki przed wysłaniem nowych na serwer." #. translators: %s: required disk space in kilobytes #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:803 msgid "Not enough space to upload. %s KB needed." msgstr "Nie ma wystarczająco miejsca aby przesłać plik. Potrzeba %s KB." #: wp-includes/user.php:3293 msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data." msgstr "Administrator witryny został powiadomiony. W chwili zakończenia usuwania twoich danych, otrzymasz email z potwierdzeniem." #: wp-includes/user.php:3292 msgid "Thanks for confirming your erasure request." msgstr "Dziękujemy za potwierdzenie prośby o usunięcie danych." #: wp-includes/user.php:3290 msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request." msgstr "Administratora witryny został powiadomiony. Otrzymasz link do pobrania eksportu emailem gdy twoja prośba zostanie spełniona." #: wp-includes/user.php:3289 msgid "Thanks for confirming your export request." msgstr "Dziękujemy za potwierdzenie prośby o eksport danych." #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those #. are placeholders. #: wp-includes/user.php:3213 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Cześć,\n" " \n" "Twoja prośba o usunięcie danych osobistych na ###SITENAME### została przetworzona.\n" " \n" "Jeśli masz jakieś dodatkowe pytania lub wątpliwości, skontaktuj się z administratorem witryny internetowej.\n" " \n" "Więcej informacji możesz również uzyskać czytając naszą politykę prywatności: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" " \n" "Pozdrawiamy, \n" "Zespół ###SITENAME###\n" " ###SITEURL###" #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3200 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Cześć,\n" " \n" "Twoja prośba o usunięcie danych osobistych na ###SITENAME### została przetworzona.\n" " \n" "Jeśli masz jakieś dodatkowe pytania lub wątpliwości, skontaktuj się z administratorem witryny internetowej.\n" " \n" "Pozdrawiamy, \n" "Zespół ###SITENAME###\n" " ###SITEURL###" #. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site #. name. #: wp-includes/user.php:3173 msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled" msgstr "[%s] Prośba o usunięcie danych została spełniona" #. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL, #. SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3035 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n" "\n" "User: ###USER_EMAIL###\n" "Request: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "You can view and manage these data privacy requests here:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Cześć,\n" " \n" "Potwierdzono prośbę związaną z prywatnością danych użytkownika na ###SITENAME###:\n" " \n" "Użytkownik: ###USER_EMAIL###\n" "Prośba: ###DESCRIPTION###\n" " \n" "Tutaj można zobaczyć prośby związane z prywatnością danych użytkownika i zarządzać nimi: \n" " \n" "###MANAGE_URL###\n" " \n" "Pozdrawiamy, \n" "Zespół ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1: #. Site title, 2: Name of the action #: wp-includes/user.php:3501 msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s" msgstr "[%1$s] Potwierdź akcję: %2$s" #: wp-includes/user.php:3387 msgid "Erase Personal Data" msgstr "Usuń dane osobiste" #: wp-includes/comment-template.php:2290 msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment." msgstr "Zapamiętaj moje dane w tej przeglądarce podczas pisania kolejnych komentarzy." #: wp-includes/user.php:2907 msgid "User Description" msgstr "Opis użytkownika" #: wp-includes/user.php:2906 msgid "User Last Name" msgstr "Nazwisko użytkownika" #: wp-includes/user.php:2905 msgid "User First Name" msgstr "Imię użytkownika" #: wp-includes/user.php:2904 msgid "User Nickname" msgstr "Pseudonim użytkownika" #: wp-includes/user.php:2903 msgid "User Display Name" msgstr "Wyświetlana nazwa użytkownika" #: wp-includes/user.php:2902 msgid "User Registration Date" msgstr "Data rejestracji użytkownika" #: wp-includes/user.php:2901 msgid "User URL" msgstr "Adres URL użytkownika" #: wp-includes/user.php:2900 msgid "User Email" msgstr "Email użytkownika" #: wp-includes/user.php:2899 msgid "User Nice Name" msgstr "Uproszczona nazwa użytkownika" #: wp-includes/user.php:2898 msgid "User Login Name" msgstr "Login użytkownika" #: wp-includes/user.php:2897 msgid "User ID" msgstr "Identyfikator użytkownika" #: wp-includes/user.php:2865 msgid "WordPress User" msgstr "Użytkownik WordPressa" #: wp-includes/media.php:4115 msgid "WordPress Media" msgstr "Media WordPressa" #: wp-includes/script-loader.php:1555 msgid "An error occurred while attempting to export personal data." msgstr "Wystąpił błąd podczas eksportowania twoich danych osobistych." #: wp-includes/script-loader.php:1554 msgid "No personal data export file was generated." msgstr "Nie wygenerowano pliku eksportu danych osobistych." #: wp-login.php:893 msgid "User action confirmed." msgstr "Akcja użytkownika potwierdzona." #: wp-includes/user.php:3587 msgid "This link has expired." msgstr "Odnośnik stracił ważność." #: wp-includes/user.php:3583 msgid "Invalid request." msgstr "Nieprawidłowe żądanie." #. translators: %s: action name #: wp-includes/user.php:3391 msgid "Confirm the \"%s\" action" msgstr "Potwierdź \"%s\"" #: wp-includes/user.php:3384 msgid "Export Personal Data" msgstr "Eksportuj dane osobiste" #: wp-includes/user.php:3332 msgid "Invalid action name." msgstr "Nieprawidłowa nazwa akcji." #: wp-includes/user.php:3285 msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible." msgstr "Administrator witryny został powiadomiony i ustosunkuje się do żądania najszybciej jak będzie w stanie." #: wp-includes/post.php:242 msgid "User Request" msgstr "Żądanie użytkownika" #: wp-includes/post.php:241 msgid "User Requests" msgstr "Żądania użytkowników" #. translators: deleted long text #: wp-includes/functions.php:6756 msgid "This content was deleted by the author." msgstr "Treść została usunięta przez autora." #. translators: deleted text #: wp-includes/functions.php:6752 msgid "[deleted]" msgstr "[usunięto]" #. translators: %d: Comment ID #: wp-includes/comment.php:3526 msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized." msgstr "Komentarz %d zawiera dane osobiste, ale nie mógł być zanonimizowany." #: wp-includes/user.php:3284 msgid "Action has been confirmed." msgstr "Akcja potwierdzona." #: wp-includes/user.php:3625 msgid "The confirmation email has expired." msgstr "Email potwierdzający wygasł." #: wp-includes/user.php:3607 msgid "Invalid action." msgstr "Nieprawidłowa akcja." #. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3450 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A request has been made to perform the following action on your account:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "To confirm this, please click on the following link:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Cześć.\n" "\n" "Odebraliśmy żądanie wykonania na Twoim koncie następującej akcji:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "Aby potwierdzić działanie, kliknij na link poniżej:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "Jeśli nie chcesz wykonania tej akcji możesz bezpiecznie zignorować i usunąć tę wiadomość.\n" "\n" "Ta wiadomość została wysłana do ###EMAIL###.\n" "\n" "Pozdrawiamy,\n" "zespół ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/script-loader.php:1553 msgid "An error occurred while attempting to find and erase personal data." msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania danych osobistych." #: wp-includes/script-loader.php:1552 msgid "Personal data was found for this user but some of the personal data found was not erased." msgstr "Znaleziono dane osobiste użytkownika, ale część z nich nie została usunięta." #: wp-includes/script-loader.php:1551 msgid "Personal data was found for this user but was not erased." msgstr "Znaleziono dane osobiste użytkownika, ale nie zostały usunięte." #: wp-includes/script-loader.php:1550 msgid "All of the personal data found for this user was erased." msgstr "Wszystkie dane osobiste użytkownika zostały usunięte." #: wp-includes/script-loader.php:1549 msgid "No personal data was found for this user." msgstr "Nie znaleziono danych osobistych dla tego użytkownika." #: wp-includes/post.php:931 msgid "Completed" msgstr "Zrealizowane" #: wp-includes/post.php:929 msgid "Confirmed" msgstr "Potwierdzono" #: wp-includes/post.php:928 msgid "Pending" msgstr "Oczekuje" #: wp-includes/post.php:425 msgctxt "request status" msgid "Completed" msgstr "Ukończono" #: wp-includes/post.php:414 msgctxt "request status" msgid "Failed" msgstr "Niepowodzenie" #: wp-includes/post.php:403 msgctxt "request status" msgid "Confirmed" msgstr "Potwierdzono" #: wp-includes/post.php:392 msgctxt "request status" msgid "Pending" msgstr "Oczekuje" #: wp-includes/comment.php:3382 msgid "Comment URL" msgstr "Adres URL komentarza" #: wp-includes/comment.php:3381 msgid "Comment Content" msgstr "Treść komentarza" #: wp-includes/comment.php:3380 msgid "Comment Date" msgstr "Data komentarza" #: wp-includes/comment.php:3379 msgid "Comment Author User Agent" msgstr "User Agent autora komentarza" #: wp-includes/comment.php:3378 msgid "Comment Author IP" msgstr "Adres IP autora komentarza" #: wp-includes/comment.php:3377 msgid "Comment Author URL" msgstr "Adres URL autora komentarza" #: wp-includes/comment.php:3376 msgid "Comment Author Email" msgstr "Adres email autora komentarza" #: wp-includes/comment.php:3375 msgid "Comment Author" msgstr "Autor komentarza" #: wp-includes/comment.php:3340 wp-includes/comment.php:3449 msgid "WordPress Comments" msgstr "Komentarze WordPressa" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1414 msgid "Limit result set to users who are considered authors." msgstr "Ogranicza wyniki do użytkowników uznawanych za autorów." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:211 msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do filtrowania użytkowników po tym parametrze." #: wp-includes/media.php:3668 msgctxt "media items" msgid "Mine" msgstr "Moje" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:269 msgid "Whether or not the post type can be viewed." msgstr "Czy typ treści może być oglądany." #: wp-includes/functions.php:2917 msgid "The link you followed has expired." msgstr "Obserwowany odnośnik wygasł." #: wp-includes/script-loader.php:1436 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515 msgid "You need a higher level of permission." msgstr "Potrzebujesz uprawnienia wyższego poziomu." #: wp-includes/script-loader.php:938 wp-includes/script-loader.php:1435 #: wp-includes/script-loader.php:1523 wp-includes/script-loader.php:1777 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3884 wp-includes/functions.php:2928 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450 msgid "Something went wrong." msgstr "Coś poszło nie tak." #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4037 msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?" msgstr "%s dostosowuje ten zestaw zmian. Czy chcesz przejąć?" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4035 msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "%s dostosowuje ten zestaw zmian. Proszę poczekać aż edycja zostanie zakończona. Twoje ostatnie zmiany zostały automatycznie zapisane." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4243 msgid "Update anyway, even though it might break your site?" msgstr "Zaktualizować mimo, że może to spowodować uszkodzenie witryny?" #: wp-includes/wp-db.php:1356 msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent." msgstr "Zapytanie oczekiwało tylko jednego elementu zastępowanego, a wysłano tablicę elementów zastępowanych." #: wp-includes/script-loader.php:1425 msgctxt "customizer changeset status" msgid "Scheduled" msgstr "Zaplanowano" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:122 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:130 msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "Zainstalowano" #: wp-includes/rest-api.php:1173 msgid "%1$s is not a valid property of Object." msgstr "%1$s nie jest prawidłową właściwością Obiektu" #. translators: %s: URL to Add Themes admin screen #: wp-includes/script-loader.php:1472 msgid "You won’t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please add themes in the admin." msgstr "Nie będziesz mieć możliwości instalacji nowych motywów, gdyż instalacja wymaga danych dostępowych SFTP. Odtąd używaj proszę dodawania motywów w panelu." #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms #: wp-includes/taxonomy.php:567 msgctxt "categories" msgid "Most Used" msgstr "Popularne" #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms #: wp-includes/taxonomy.php:567 msgctxt "tags" msgid "Most Used" msgstr "Popularne" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1041 msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu." msgstr "Kliknij “Dalej” by rozpocząć dodawanie odnośników do nowego menu." #. translators: %s: a list of valid video file extensions #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:50 msgid "Sorry, we can’t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)." msgstr "Przykro nam, nie można załadować wideo pod dostarczonym adresem URL. Proszę sprawdzić ten adres czy jest wspieranym plikiem (%s) lub streamem (np. YouTube i Vimeo)." #: wp-includes/script-loader.php:1598 msgctxt "post action/button label" msgid "Schedule" msgstr "Zaplanuj" #: wp-includes/script-loader.php:1424 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4734 msgctxt "customizer changeset action/button label" msgid "Schedule" msgstr "Zaplanuj" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84 msgid "+ Create New Menu" msgstr "+ Dodaj menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84 msgid "Create a menu for this location" msgstr "Utwórz menu dla tej lokalizacji" #. translators: 1: fopen(), 2: file name #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:255 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:195 msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s." msgstr "Nie można otworzyć uchwytu dla %1$s do %2$s." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26 msgid "Add a navigation menu to your sidebar." msgstr "Dodaj menu do panelu bocznego." #. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset #. in customizer. #: wp-includes/script-loader.php:1449 msgid "%s has taken over and is currently customizing." msgstr "Przejęte i dostosowywane przez: %s." #: wp-includes/script-loader.php:1443 msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again." msgstr "Wygląda na to, że coś poszło nie tak. Proszę poczekać kilka sekund i spróbować ponownie." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4229 msgid "Take over" msgstr "Przejmij" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4225 msgid "Go back" msgstr "Cofnij się" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4042 msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "%s dostosowuje witrynę. Poczekaj, aż zmiany zostaną zakończone. Twoje zmiany ustawienia zostały zapisane automatycznie." #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4044 msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?" msgstr "%s dostosowuje witrynę. Czy chcesz przejąć?" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3290 msgid "Sorry, you are not allowed to take over." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przejęcia." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3281 msgid "No changeset found to take over" msgstr "Brak zestawu zmian do przejęcia" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3270 msgid "Security check failed." msgstr "Nie powiodło się sprawdzanie bezpieczeństwa." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2477 msgid "Changeset is being edited by other user." msgstr "Zestaw zmian jest edytowany przez innego użytkownika." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:66 msgctxt "menu locations" msgid "Here’s where this menu appears. If you’d like to change that, pick another location." msgstr "Menu pojawi się tutaj. Jeśli chcesz zmienić jego położenie wybierz inne miejsce." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:54 msgid "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets" msgstr "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets" #. translators: 1: Codex URL, 2: additional link attributes, 3: accessibility #. text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53 msgctxt "menu locations" msgid "(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this step.)" msgstr "(Jeśli planujesz użyć widget%3$s menu, pomiń ten krok)." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48 msgctxt "menu locations" msgid "Where do you want this menu to appear?" msgstr "Gdzie ma się pojawić to menu?" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1055 msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one." msgstr "Po utworzeniu menu, wybierz jego położenie i oddaj elementy takie jak linki do stron i kategorii. Konieczne może być utworzenie więcej niż jednego menu, jeśli twój motyw ma kilka obszarów przeznaczonych na menu. " #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1052 msgid "It doesn’t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start." msgstr "Wygląda na to, że witryna nie zawiera jeszcze żadnych menu. Chcesz je dodać? Kliknij przycisk, aby rozpocząć." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634 msgctxt "menu locations" msgid "View All Locations" msgstr "Zobacz wszystkie lokacje" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4939 msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options." msgstr "Podczas podglądu nowego motywu możesz dalej personalizować różne elementy witryny takie jak widżety i menu oraz sprawdzać opcje w nim dostępne." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4938 msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here." msgstr "Szukasz motywu? Możesz wyszukiwać lub przeglądać katalog motywów WordPress.org, instalować lub uzyskiwać podgląd motywów, a następnie włączać je tutaj." #: wp-includes/script-loader.php:1326 msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP." msgstr "Operacja nie powiodła się. Twoje zmiany nie zostały zachowane. Proszę spróbować ponownie. Istnieje prawdopodobieństwo, że będzie trzeba ręcznie poprawić i wgrać plik na serwer używając FTP." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5580 msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the escape key twice." msgstr "Użytkownicy czytników: w trybie formularzy może wystąpić potrzeba dwukrotnego naciśnięcie klawisza escape. " #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634 msgctxt "menu locations" msgid "View Location" msgstr "Zobacz położenie" #: wp-includes/script-loader.php:1204 msgid "Jump forward %1 seconds" msgstr "Przewiń do przodu o %1 sekund" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:87 msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "Nie znaleziono żadnych motywów. Spróbuj poszukać inaczej." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:620 msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use." msgstr "Wybrany motyw umożliwia wyświetlanie menu w jednym miejscu. Wybierz menu którego chcesz użyć." #. translators: %s: site name #: wp-login.php:391 msgid "Site Name: %s" msgstr "Nazwa witryny: %s" #. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site #. name #: wp-login.php:65 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #: wp-includes/wp-db.php:1369 msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)." msgstr "Wysłano inną liczbę argumentów (%2$d) niż liczba elementów zastępowalnych (%1$d)." #: wp-includes/wp-db.php:1319 msgid "Unsupported value type (%s)." msgstr "Nieobsługiwany typ wartości (%s)." #. translators: %s: register_widget() #: wp-includes/widgets.php:1104 msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed." msgstr "Zanim będzie można wyświetlić widżety, trzeba je zarejestrować używając %s." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:336 msgid "Link to:" msgstr "Link do:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:37 msgid "No images selected" msgstr "Nie wybrano żadnych obrazków" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:29 msgid "Displays an image gallery." msgstr "Wyświetla galerię." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:27 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8815 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13262 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13421 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:329 msgid "Custom HTML Widget" msgstr "Widget z własnym kodem HTML" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:300 msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas." msgstr "Użyj widgetu z Własny kod HTML w celu dodanie kodu HTML." #. translators: %s: New email address #: wp-includes/user.php:2835 msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email." msgstr "Twój adres email nie został jeszcze zaktualizowany. Sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą %s i odszukaj wiadomość potwierdzającą dokonanie zmian." #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:2765 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Cześć ###USERNAME###, \n" " \n" "Niedawno poproszono a zmianę adresu email przypisanego do tego konta.\n" " \n" "Jeśli faktycznie tak było, kliknij następujący link, aby go zmienić:\n" " ###ADMIN_URL###\n" " \n" "Jeśli nie ma potrzeby zmiany adresu, można zignorować i usunąć ten email.\n" "Email wysłano na adres ###EMAIL###\n" "\n" "Pozdrawiamy, \n" "Zespół ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:2745 msgid "ERROR: The email address is already used." msgstr "BŁĄD: Adres email jest już używany." #: wp-includes/taxonomy.php:568 msgid "← Back to Categories" msgstr "← Powrót do kategorii" #: wp-includes/taxonomy.php:142 msgid "← Back to Link Categories" msgstr "← Powrót do kategorii odnośnika" #: wp-includes/script-loader.php:1799 msgid "Color value" msgstr "Kolor" #: wp-includes/script-loader.php:1795 msgid "Clear color" msgstr "Wyczyść kolor" #: wp-includes/script-loader.php:1737 msgid "Installation Failed!" msgstr "Instalacja się nie powiodła" #: wp-includes/script-loader.php:1469 msgid "Sorry, you can’t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes." msgstr "Niestety nie można włączać podglądu nowych motywów w przypadku zaplanowanych zmian lub zmian zapisanych jako szkic. Opublikuj zmiany lub poczekaj aż zostaną opublikowane przed włączeniem podglądu nowych motywów." #: wp-includes/script-loader.php:1468 msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date." msgstr "Zaplanuj publikację („wyświetlenie”) spersonalizowanych zmian określając termin w przyszłości." #: wp-includes/script-loader.php:1461 msgid "Homepage and posts page must be different." msgstr "Proszę wybrać różne strony: domową i aktualności." #. translators: %d: error count #: wp-includes/script-loader.php:1457 wp-includes/script-loader.php:1459 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:225 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:227 msgid "There is %d error which must be fixed before you can save." msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save." msgstr[0] "Wystąpił %d błąd, który należy poprawić zanim będzie można zapisać." msgstr[1] "Wystąpił %d błędy, który należy poprawić zanim będzie można zapisać." msgstr[2] "Wystąpił %d błędów, który należy poprawić zanim będzie można zapisać." #. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version #: wp-includes/script-loader.php:1451 msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. Restore the autosave" msgstr "Istnieje późniejsza automatycznie zapisana wersja twoich zmian niż ta, którą przeglądasz. Przywróć automatycznie zapisaną wersję" #: wp-includes/script-loader.php:1447 msgid "Are you sure you’d like to discard your unpublished changes?" msgstr "Czy na pewno odrzucić nie opublikowane zmiany?" #: wp-includes/script-loader.php:1446 msgid "Reverting unpublished changes…" msgstr "Cofam nieopublikowane zmiany…" #: wp-includes/script-loader.php:1445 msgid "Setting up your live preview. This may take a bit." msgstr "Przygotowywanie podglądu. Może to trochę zająć." #: wp-includes/script-loader.php:1444 msgid "Downloading your new theme…" msgstr "Pobieram nowy motyw…" #: wp-includes/script-loader.php:1434 msgid "Discard changes" msgstr "Porzuć zmiany" #: wp-includes/script-loader.php:1427 msgid "Please save your changes in order to share the preview." msgstr "Aby podzielić się podglądem należy zapisać zmiany." #: wp-includes/js/dist/editor.js:9808 msgid "Schedule…" msgstr "Zaplanowane..." #: wp-includes/script-loader.php:1423 msgid "Updating" msgstr "Aktualizuje" #: wp-includes/script-loader.php:1422 msgid "Draft Saved" msgstr "Szkic został zapisany" #: wp-includes/script-loader.php:1417 msgid "Activate & Publish" msgstr "Aktywuj i opublikuj" #. translators: %d: error count #: wp-includes/script-loader.php:1329 wp-includes/script-loader.php:1331 msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file." msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file." msgstr[0] "Istnieje %d błąd, który musisz naprawić zanim będzie można zaktualizować ten plik." msgstr[1] "Istnieją %d błędy, które musisz naprawić zanim będzie można zaktualizować ten plik." msgstr[2] "Istnieje %d błędów, które musisz naprawić zanim będzie można zaktualizować ten plik." #: wp-includes/script-loader.php:1282 msgid "Yiddish" msgstr "jidysz" #: wp-includes/script-loader.php:1281 msgid "Welsh" msgstr "walijski" #: wp-includes/script-loader.php:1280 msgid "Vietnamese" msgstr "wietnamski" #: wp-includes/script-loader.php:1279 msgid "Ukrainian" msgstr "ukraiński" #: wp-includes/script-loader.php:1278 msgid "Turkish" msgstr "turecki" #: wp-includes/script-loader.php:1277 msgid "Thai" msgstr "tajski" #: wp-includes/script-loader.php:1276 msgid "Tagalog" msgstr "tagalog" #: wp-includes/script-loader.php:1275 msgid "Swedish" msgstr "szwedzki" #: wp-includes/script-loader.php:1274 msgid "Swahili" msgstr "suahili" #: wp-includes/script-loader.php:1273 msgid "Spanish" msgstr "hiszpański" #: wp-includes/script-loader.php:1272 msgid "Slovenian" msgstr "słoweński" #: wp-includes/script-loader.php:1271 msgid "Slovak" msgstr "słowacki" #: wp-includes/script-loader.php:1270 msgid "Serbian" msgstr "serbski" #: wp-includes/script-loader.php:1269 msgid "Russian" msgstr "rosyjski" #: wp-includes/script-loader.php:1268 msgid "Romanian" msgstr "rumuński" #: wp-includes/script-loader.php:1267 msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" #: wp-includes/script-loader.php:1266 msgid "Polish" msgstr "polski" #: wp-includes/script-loader.php:1265 msgid "Persian" msgstr "perski" #: wp-includes/script-loader.php:1264 msgid "Norwegian" msgstr "norweski" #: wp-includes/script-loader.php:1263 msgid "Maltese" msgstr "maltański" #: wp-includes/script-loader.php:1262 msgid "Malay" msgstr "malajski" #: wp-includes/script-loader.php:1261 msgid "Macedonian" msgstr "macedoński" #: wp-includes/script-loader.php:1260 msgid "Lithuanian" msgstr "litewski" #: wp-includes/script-loader.php:1259 msgid "Latvian" msgstr "łotewski" #: wp-includes/script-loader.php:1258 msgid "Korean" msgstr "koreański" #: wp-includes/script-loader.php:1257 msgid "Japanese" msgstr "japoński" #: wp-includes/script-loader.php:1256 msgid "Italian" msgstr "włoski" #: wp-includes/script-loader.php:1255 msgid "Irish" msgstr "irlandzki" #: wp-includes/script-loader.php:1254 msgid "Indonesian" msgstr "indonezyjski" #: wp-includes/script-loader.php:1253 msgid "Icelandic" msgstr "islandzki" #: wp-includes/script-loader.php:1252 msgid "Hungarian" msgstr "węgierski" #: wp-includes/script-loader.php:1251 msgid "Hindi" msgstr "hindi" #: wp-includes/script-loader.php:1250 msgid "Hebrew" msgstr "hebrajski" #: wp-includes/script-loader.php:1249 msgid "Haitian Creole" msgstr "Kreolski haitański" #: wp-includes/script-loader.php:1248 msgid "Greek" msgstr "grecki" #: wp-includes/script-loader.php:1247 msgid "German" msgstr "niemiecki" #: wp-includes/script-loader.php:1246 msgid "Galician" msgstr "galicyjski" #: wp-includes/script-loader.php:1245 msgid "French" msgstr "francuski" #: wp-includes/script-loader.php:1243 msgid "Filipino" msgstr "filipiński" #: wp-includes/script-loader.php:1242 msgid "Estonian" msgstr "estoński" #: wp-includes/script-loader.php:1241 msgid "English" msgstr "angielski" #: wp-includes/script-loader.php:1240 msgid "Dutch" msgstr "holenderski" #: wp-includes/script-loader.php:1239 msgid "Danish" msgstr "duński" #: wp-includes/script-loader.php:1238 msgid "Czech" msgstr "czeski" #: wp-includes/script-loader.php:1237 msgid "Croatian" msgstr "chorwacki" #: wp-includes/script-loader.php:1236 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "chiński (tradycyjny)" #: wp-includes/script-loader.php:1235 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "chiński (uproszczony)" #: wp-includes/script-loader.php:1234 msgid "Chinese" msgstr "chiński" #: wp-includes/script-loader.php:1233 msgid "Catalan" msgstr "kataloński" #: wp-includes/script-loader.php:1232 msgid "Bulgarian" msgstr "bułgarski" #: wp-includes/script-loader.php:1231 msgid "Belarusian" msgstr "białoruski" #: wp-includes/script-loader.php:1230 msgid "Arabic" msgstr "arabski" #: wp-includes/script-loader.php:1229 msgid "Albanian" msgstr "Albański" #: wp-includes/script-loader.php:1228 msgid "Afrikaans" msgstr "afrykanerski" #: wp-includes/script-loader.php:1227 msgid "Live Broadcast" msgstr "Transmisja na żywo" #: wp-includes/script-loader.php:1226 msgid "Speed Rate" msgstr "Szybkość" #: wp-includes/script-loader.php:1225 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: wp-includes/script-loader.php:1224 msgid "Source Chooser" msgstr "Wybór źródła" #: wp-includes/script-loader.php:1223 msgid "Skip in %1 seconds" msgstr "Pomiń za %1 sekund" #: wp-includes/script-loader.php:1223 msgid "Skip in 1 second" msgstr "Pomiń za 1 sekundę" #: wp-includes/script-loader.php:1222 msgid "Skip ad" msgstr "Pomiń reklamę" #: wp-includes/script-loader.php:1213 msgid "Chapters" msgstr "Rozdziały" #: wp-includes/script-loader.php:1211 msgid "Skip back 1 second" msgstr "Cofnij o sekundę" #: wp-includes/script-loader.php:1205 msgid "Toggle Loop" msgstr "Włącz powtarzanie" #: wp-includes/script-loader.php:1199 msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/" msgstr "Korzystasz z przeglądarki, która nie ma włączonej lub zainstalowanej wtyczki Flash player. Włącz wtyczkę Flash player lub pobierz najnowszą wersję z https://get.adobe.com/flashplayer/" #. translators: %s: register_routes() #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:40 msgid "Method '%s' must be overridden." msgstr "Metoda '%s' musi zostać nadpisana." #: wp-includes/post.php:224 msgid "oEmbed Response" msgstr "Odpowiedź oEmbed" #: wp-includes/post.php:223 msgid "oEmbed Responses" msgstr "Odpowiedzi oEmbed" #. translators: %s: Post custom field name #: wp-includes/post-template.php:1112 msgctxt "Post custom field name" msgid "%s:" msgstr "%s:" #. translators: 1: comment author's name, 2: comment author's IP address, 3: #. comment author's hostname #: wp-includes/pluggable.php:1558 wp-includes/pluggable.php:1728 msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Autor: %1$s (Adres IP: %2$s, %3$s)" #. translators: 1: trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3: #. website hostname #: wp-includes/pluggable.php:1532 wp-includes/pluggable.php:1545 #: wp-includes/pluggable.php:1708 wp-includes/pluggable.php:1718 msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Witryna: %1$s (Adres IP: %2$s, %3$s)" #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2691 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Cześć,\n" " \n" "Zawiadomienie jest potwierdzeniem zmiany adresu email administratora sieci na ###SITENAME###.\n" " \n" "Nowy adres email administratora sieci to ###NEW_EMAIL###.\n" " \n" "Email wysłano na adres ###OLD_EMAIL###\n" " \n" "Pozdrawiamy,\n" "Zespół ###SITENAME###\n" " \n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2600 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the network admin email address on\n" "your network changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Cześć ###USERNAME###,\n" "\n" "Ostatnio poprosiłeś o zmianę adresu email administratora sieci\n" "w sieci witryn.\n" "\n" "Jeżeli potwierdzasz, to kliknij w odnośnik aby dokończyć zmianę:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Możesz zignorować i skasować ten email, jeżeli nie chcesz \n" "zrealizować zmiany.\n" "\n" "Email wysłano do ###EMAIL###\n" "\n" "Pozdrowienia,\n" "z ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/ms-functions.php:188 msgid "User cannot be added to this site." msgstr "Użytkownik nie może być dodany do witryny." #: wp-includes/load.php:1448 msgid "Scrape nonce check failed. Please try again." msgstr "Nie powiodło się sprawdzanie jednorazowego klucza. Proszę spróbować ponownie." #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/functions.php:6593 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Cześć,\n" "\n" "To powiadomienie potwierdza zmianę adresu email administratora na ###SITENAME###.\n" "\n" "Nowy adres email administratora to ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Ten email został wysłany do ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Pozdrawiamy,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/functions.php:6509 msgid "Only UUID V4 is supported at this time." msgstr "Aktualnie obsługiwany jest tylko UUID V4." #: wp-includes/deprecated.php:3935 wp-includes/deprecated.php:3952 msgid "The Press This plugin is required." msgstr "Wymaga jest wtyczka \"Press This\"." #. translators: %s: number of themes displayed. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142 msgid "%s themes" msgstr "%s motywów" #. translators: %s: number of filters selected. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:126 msgid "Filter themes (%s)" msgstr "Filtruj motywy (%s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:114 msgid "Back to theme sources" msgstr "Powrót do źródła motywu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:93 msgid "Search WordPress.org themes" msgstr "Przeszukaj motywy na stronie WordPress.org" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:135 msgid "Install & Preview" msgstr "Zainstaluj i podejrzyj" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:719 msgid "Invalid URL." msgstr "Nieprawidłowy adres URL." #. translators: %s: "Add Items" button text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46 msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you’d like." msgstr "Czas żeby dodać linki! Kliknij “%s” i zacznij dodawać strony, kategorie i własne linki do menu. Dodawaj ile tylko chcesz." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246 msgid "Choose image" msgstr "Wybierz obrazek" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235 msgid "Choose audio" msgstr "Wybierz audio" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:230 msgid "Change audio" msgstr "Zmień audio" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234 msgid "Select audio" msgstr "Wybierz audio" #. translators: %s: header height in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Kliknij “Dodaj nowy obrazek”, aby dodać plik z komputera. Motyw działa najlepiej, jeśli wysokość nagłówka obrazka wynosi %s pikseli — po załadowaniu obrazek będzie można przyciąć tak by idealnie pasował." #. translators: %s: header width in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Kliknij “Dodaj nowy obrazek”, aby dodać plik z komputera. Motyw działa najlepiej, jeśli szerokość nagłówka obrazka wynosi %s pikseli — po załadowaniu obrazek będzie można przyciąć tak by idealnie pasował. " #. translators: %s: header size in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Kliknij “Dodaj nowy obrazek”, aby dodać plik z komputera. Motyw działa najlepiej, jeśli wielkość nagłówka obrazka wynosi %s pikseli — po załadowaniu obrazek będzie można przyciąć tak by idealnie pasował. " #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Kliknij “Dodaj nowy obrazek”, aby dodać plik z komputera. Motyw działa najlepiej, jeśli obrazek odpowiada wielkości filmu — po załadowaniu obrazek będzie można przyciąć tak by idealnie pasował. " #. translators: %s: UTC offset #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:245 msgid "Timezone is %s." msgstr "Strefa czasowa: %s." #. translators: 1: timezone name, 2: timezone abbreviation, 3: gmt offset #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:236 msgid "Timezone is %1$s (%2$s), currently %3$s." msgstr "Strefa czasowa: %1$s (%2$s), aktualna godzina: %3$s." #. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:176 msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasowa" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170 msgid "Meridian" msgstr "Meridian" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167 msgid "Minute" msgstr "Minuta" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162 msgid "Hour" msgstr "Godzina" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160 #: wp-includes/js/dist/components.js:30646 msgid "Time" msgstr "Czas" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146 #: wp-includes/js/dist/components.js:30600 msgid "Day" msgstr "Dzień" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130 #: wp-includes/js/dist/components.js:30562 msgid "Month" msgstr "Miesiąc" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127 #: wp-includes/js/dist/components.js:30632 msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-includes/class-wp-user.php:734 msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead." msgstr "Używanie poziomów użytkowników jest przestarzałe. Proszę używać uprawnień." #. translators: %s: Template #: wp-includes/class-wp-theme.php:274 msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header." msgstr "Motyw definiuje się jako swój motyw nadrzędny. Sprawdź nagłówek %s." #: wp-includes/class-wp-editor.php:189 wp-includes/class-wp-editor.php:1286 msgctxt "Name for the Visual editor tab" msgid "Visual" msgstr "Wizualny" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1059 msgid "Create New Menu" msgstr "Stwórz nowe menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:775 msgid "New Menu" msgstr "Nowe menu" #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:628 msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer." msgstr "Jeśli motyw posiada obszary przeznaczone na widżety, możesz tam dodać również menu. Przejdź do Panelu widżetów i dodaj “widżet menu nawigacji”, aby wyświetlić menu w panelu bocznym lub stopce." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454 msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them." msgstr "Jeśli motyw posiada kilka menu, nadanie im różnych nazw pomoże w zarządzaniu nimi." #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437 msgid "Your theme can display menus in %s location." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations." msgstr[0] "Motyw może wyświetlać menu w %s lokacji." msgstr[1] "Motyw może wyświetlać menu w %s lokacjach." msgstr[2] "Motyw może wyświetlać menu w %s lokacjach." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434 msgid "Your theme can display menus in one location." msgstr "Motyw może wyświetlać menu w jednej lokacji." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5628 msgid "CSS code" msgstr "Kod CSS" #. translators: 1: link to user profile, 2: additional link attributes, 3: #. accessibility text #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:307 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5587 msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your user profile%3$s to work in plain text mode." msgstr "Edytor automatycznie podświetla składnię kodu. Aby pracować w trybie zwykłego tekstu, wyłącz podświetlanie w swoim profilu%3$s." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:322 msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice." msgstr "Użytkownicy czytników: w trybie formularzy może wystąpić potrzeba dwukrotnego naciśnięcie klawisza Esc." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:321 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5579 msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "Aby odejść od tego obszaru, naciśnij klawisz Esc, a następnie klawisz Tab." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:320 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5578 msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character." msgstr "W edytorze klawisz Tab wprowadza znak tabulacji." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:318 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5576 msgid "When using a keyboard to navigate:" msgstr "W czasie używania klawiatury do nawigowania:" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5566 msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site." msgstr "Dodaj własny kod CSS, aby spersonalizować wygląd i układ witryny." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5518 msgid "Your homepage displays" msgstr "Strona główna wyświetla" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5501 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Możesz zdecydować co będzie wyświetlane na stronie głównej. Mogą to być wpisy w odwrotnej kolejności chronologicznej (klasyczny blog) lub stała/statyczna strona. Aby wybrać statyczną stronę główną, najpierw musisz utworzyć dwie strony. Jedna z nich będzie stroną główną, a na drugiej będą pojawiały się wpisy." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5499 msgid "Homepage Settings" msgstr "Ustawienia strony głównej" #. translators: %s: site icon size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5073 msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels." msgstr "Ikony witryny powinny być kwadratowe i wielkości co najmniej %s pikseli." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5071 msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!" msgstr "Ikony witryn są widoczne na kartach przeglądarki, zakładkach oraz w aplikacjach mobilnych WordPress. Dodaj je więc!" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4967 msgid "WordPress.org themes" msgstr "Motywy WordPress.org" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4952 msgid "Installed themes" msgstr "Zainstalowane motywy" #: wp-includes/script-loader.php:1475 msgid "Publish Settings" msgstr "Ustawienia publikacji" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4273 msgid "Copied" msgstr "Skopiowano" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4267 msgid "Preview Link" msgstr "Podgląd" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4264 msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer." msgstr "Zobacz jak wprowadzone zmiany będą wyglądały w twojej witrynie i podziel się podglądem z osobami, które nie mają dostępu do Personalizacji." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4262 msgid "Share Preview Link" msgstr "Podziel się linkiem do podglądu" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3098 msgid "Changes trashed successfully." msgstr "Zmiany zostały przeniesione do kosza." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3079 msgid "Changes have already been trashed." msgstr "Zmiany już były w koszu." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3071 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3091 msgid "Unable to trash changes." msgstr "Brak możliwości umieszczenia zmian w koszu." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3060 msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash." msgstr "Nie zapisywano zmian, więc nie ma czego przenosić do kosza." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3050 msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again." msgstr "Wystąpił problem z uwierzytelnieniem. Proszę przeładować i spróbować ponownie." #. translators: %s: number of invalid settings #: wp-includes/script-loader.php:1464 wp-includes/script-loader.php:1466 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2733 msgid "Unable to save due to %s invalid setting." msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings." msgstr[0] "Zapisywanie nie powiodło się z powodu %s nieprawidłowego ustawienia." msgstr[1] "Zapisywanie nie powiodło się z powodu %s nieprawidłowych ustawień." msgstr[2] "Zapisywanie nie powiodło się z powodu %s nieprawidłowych ustawień." #: wp-includes/script-loader.php:1428 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2614 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2629 msgid "You must supply a future date to schedule." msgstr "Aby zaplanować, musisz podać datę w przyszłości." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2591 msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again." msgstr "Poprzednie ustawienia zostały właśnie opublikowane. Proszę spróbuj zapisać swój zestaw ustawień raz jeszcze. " #: wp-includes/admin-bar.php:790 msgid "Edit User" msgstr "Edytuj użytkownika" #: wp-includes/admin-bar.php:749 msgid "View User" msgstr "Zobacz użytkownika" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:494 msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?" msgstr "Widget może zawierać kod, który będzie działać lepiej w widgecie “Własny HTML”? Może warto spróbować go użyć zamiast aktualnego?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:547 msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!" msgstr "Hej, wygląda jak po prostu wklejony HTML do edytora wizualnego w widgecie tekstowym. Bez problemu można wkleić kod do edytora tekstowego lub wypróbować nowy widget \"Własny HTML\"!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:546 msgid "Did you just paste HTML?" msgstr "Czy właśnie wklejono HTML?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:531 msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Hej, czy wiesz, że jest już widget “Własny HTML”? Można go znaleźć przeglądając listę dostępnych widgetów na tej stronie. Dodaj własny kod HTML i sprawdź jak to działa!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:529 msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “Add a Widget” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Hej, czy wiesz, że dostępny jest teraz widget „Własny HTML”? Możesz go znaleźć po kliknięciu przycisku „Dodaj widget” i wpisaniu w wyszukiwarce „HTML”. Użyj go na swojej witrynie, aby dodać kod HTML!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:527 msgid "New Custom HTML Widget" msgstr "Nowy widget \"Własny HTML\"" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:492 msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?" msgstr "Widget może zawierać kod, który powinien działać lepiej w nowym widgecie “Własny HTML”. Co powiesz na wypróbowanie go?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35 msgid "Arbitrary text." msgstr "Dowolny tekst." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:279 msgid "Some HTML tags are not permitted, including:" msgstr "Użyto niedozwolonych tagów HTML, włączając:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17169 msgid "Custom HTML" msgstr "Własny HTML" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46 msgid "Arbitrary HTML code." msgstr "Dowolny kod HTML." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:146 msgid "Show tag counts" msgstr "Pokaż liczbę użyć" #: wp-includes/category-template.php:839 wp-includes/category-template.php:849 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s pozycja" msgstr[1] "%s pozycji" msgstr[2] "%s pozycji" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70 msgctxt "label for button in the media widget" msgid "Add Media" msgstr "Dodaj media" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38 msgctxt "label for button in the video widget" msgid "Add Video" msgstr "Dodaj film" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38 msgctxt "label for button in the image widget" msgid "Add Image" msgstr "Dodaj obrazek" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38 msgctxt "label for button in the audio widget" msgid "Add Audio" msgstr "Dodaj plik dzwiękowy" #: wp-includes/media.php:3248 msgid "(no author)" msgstr "(brak autora)" #. translators: %s: the name of a city #: wp-includes/script-loader.php:2298 msgid "City updated. Listing events near %s." msgstr "Miasto została zaktualizowane. Lista wydarzeń w pobliżu %s." #. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. * Replace the #. examples with cities related to your locale. Test that * they match the #. expected location and have upcoming events before * including them. If no #. cities related to your locale have events, * then use cities related to your #. locale that would be recognizable * to most users. Use only the city name #. itself, without any region * or country. Use the endonym (native locale #. name) instead of the * English name if possible. #: wp-includes/script-loader.php:2294 msgid "We couldn’t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland." msgstr "Nie możemy zlokalizować %s. Podaj proszę inne miasto w pobliżu. Na przykład: Kraków, Wadowice czy Olsztyn." #: wp-includes/script-loader.php:2277 msgid "Attend an upcoming event near you." msgstr "Weź udział w nadchodzącym wydarzeniu w pobliżu ciebie." #: wp-includes/script-loader.php:2276 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd. Proszę spróbować ponownie." #: wp-includes/script-loader.php:2275 msgid "Enter your closest city to find nearby events." msgstr "Wpisz najbliższe miasto, aby znaleźć bliskie wydarzenia." #. translators: %s: network settings URL #: wp-signup.php:922 msgid "To change or disable registration go to your Options page." msgstr "Przejdź na stronę ustawień, żeby wyłączyć lub zmienić opcje rejestracji." #: wp-signup.php:915 msgid "The network currently allows both site and user registrations." msgstr "Aktualnie w sieci można rejestrować zarówno użytkowników, jak i witryny." #: wp-signup.php:912 msgid "The network currently allows user registrations." msgstr "Aktualnie w sieci można rejestrować użytkowników." #: wp-signup.php:909 msgid "The network currently allows site registrations." msgstr "Aktualnie w sieci można rejestrować witryny." #: wp-signup.php:906 msgid "The network currently disallows registrations." msgstr "Sieć nie pozwala na rejestrację." #: wp-signup.php:901 msgid "Greetings Network Administrator!" msgstr "Witaj administratorze sieci!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:61 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:151 msgid "Title for the widget" msgstr "Tytuł widgetu" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:145 msgid "URL to the media file" msgstr "Adres URL do pliku" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:138 msgid "Attachment post ID" msgstr "Identyfikator załącznika" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:82 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead." msgstr "Wygląda, że to nieprawidłowy typ pliku. Proszę zlinkować do odpowiedniego." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:81 msgid "Media Widget" msgstr "Widget media" #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80 msgid "Media Widget (%d)" msgid_plural "Media Widget (%d)" msgstr[0] "Widget media (%d)" msgstr[1] "Widgety media (%d)" msgstr[2] "Widgety media (%d)" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:76 msgid "We can’t find that file. Check your media library and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Nie można znaleźć pliku. Sprawdź w bibliotece mediów czy plik nie został skasowany." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73 msgid "Add to Widget" msgstr "Dodaj do widgetu" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:72 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Media" msgstr "Edytuj plik" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Media" msgstr "Zastąp plik" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69 msgid "No media selected" msgstr "Nie wybrano pliku" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:60 msgid "A media item." msgstr "Element media." #. translators: %s: video extension #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:96 msgid "URL to the %s video source file" msgstr "Adres URL do filmu %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48 msgid "Video Widget" msgstr "Widget film" #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:47 msgid "Video Widget (%d)" msgid_plural "Video Widget (%d)" msgstr[0] "Widget film (%d)" msgstr[1] "Widgety film (%d)" msgstr[2] "Widgety film (%d)" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:43 msgid "We can’t find that video. Check your media library and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Nie możemy znaleźć tego wideo. Sprawdź w bibliotece mediów i upewnij się, że wideo nie zostało usunięte." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Video" msgstr "Edytuj film" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Video" msgstr "Zastąp film" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38 msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long" msgid "Add Images" msgstr "Dodaj obrazki" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:29 msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider." msgstr "Wyświetla film z biblioteki multimediów oraz z YouTube, Vimeo lub od innego dostawcy." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48 msgid "Image Widget" msgstr "Widget obrazek" #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:47 msgid "Image Widget (%d)" msgid_plural "Image Widget (%d)" msgstr[0] "Widget obrazek (%d)" msgstr[1] "Widgety obrazek (%d)" msgstr[2] "Widgety obrazek (%d)" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:43 msgid "We can’t find that image. Check your media library and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Nie możemy znaleźć tego obrazu. Sprawdź w bibliotece mediów i upewnij się, że obraz nie został usunięty." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Image" msgstr "Edytuj obrazek" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Image" msgstr "Zastąp obrazek" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:40 msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Gallery" msgstr "Edytuj galerię" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:29 msgid "Displays an image." msgstr "Wyświetla obrazek" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:348 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:196 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:240 msgid "Unable to preview media due to an unknown error." msgstr "Nie można podejrzeć materiału z powodu nieznanego błędu." #. translators: %s: audio extension #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:85 msgid "URL to the %s audio source file" msgstr "Adres URL do pliku audio %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead." msgstr "Wygląda na to, że to nie jest prawidłowy plik. Proszę podać odnośnik do pliku audio." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48 msgid "Audio Widget" msgstr "Widget audio" #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:47 msgid "Audio Widget (%d)" msgid_plural "Audio Widget (%d)" msgstr[0] "Widget audio (%d)" msgstr[1] "Widgety audio (%d)" msgstr[2] "Widgety audio (%d)" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43 msgid "We can’t find that audio file. Check your media library and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Nie możemy znaleźć tego pliku audio. Sprawdź w bibliotece mediów i upewnij się, że plik audio nie został usunięty." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Audio" msgstr "Edytuj audio" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Audio" msgstr "Zastąp audio" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233 msgid "No audio selected" msgstr "Brak pliku audio" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:29 msgid "Displays an audio player." msgstr "Wyświetla odtwarzacz audio." #: wp-includes/script-loader.php:1766 msgctxt "theme" msgid "Deleted!" msgstr "Skasowany!" #: wp-includes/script-loader.php:1765 msgctxt "plugin" msgid "Deleted!" msgstr "Skasowana!" #: wp-includes/script-loader.php:1736 msgctxt "theme" msgid "Installed!" msgstr "Zainstalowany!" #: wp-includes/script-loader.php:1735 msgctxt "plugin" msgid "Installed!" msgstr "Zainstalowana!" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:1733 msgctxt "plugin" msgid "Install %s now" msgstr "Instaluj teraz %s" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1723 msgctxt "plugin" msgid "%s update failed" msgstr "Aktualizacja %s zakończyła się niepowodzeniem" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1721 msgctxt "plugin" msgid "%s updated!" msgstr "%s została zaktualizowana!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1719 msgctxt "plugin" msgid "Updating %s..." msgstr "Aktualizuję %s..." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1714 msgctxt "plugin" msgid "Update %s now" msgstr "Aktualizuj teraz %s" #: wp-includes/script-loader.php:1710 msgctxt "theme" msgid "Updated!" msgstr "Został zaktualizowany!" #: wp-includes/script-loader.php:1709 msgctxt "plugin" msgid "Updated!" msgstr "Została zaktualizowana!" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1242 msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d" msgstr "%1$s musi być mniejsze lub równe %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1239 msgid "%1$s must be less than %2$d" msgstr "%1$s musi być mniejsze od %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1234 msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d" msgstr "%1$s musi być większe lub równe %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1231 msgid "%1$s must be greater than %2$d" msgstr "%1$s musi być większe od %2$d" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1398 msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs." msgstr "Ogranicz wynik do użytkowników za pomocą co najmniej jednej uproszczonej nazwy." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1013 msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs." msgstr "Ogranicz wyniki taksonomii do jednej lub wielu uproszczonych nazw." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:282 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:337 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:150 msgid "The page number requested is larger than the number of pages available." msgstr "Liczba żądanych stron jest większa niż liczba dostępnych stron." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:215 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:165 msgid "You need to define an include parameter to order by include." msgstr "Musisz podać parametr include, aby móc uporządkować wpisy zgodnie z kolejnością ID w tym parametrze" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:293 msgid "All features, supported by the post type." msgstr "Wszystkie funkcje obsługiwane przez typ treści." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:83 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:105 msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)." msgstr "Hasło dla nadrzędnego wpisu (jeśli wpis jest chroniony hasłem)." #: wp-includes/post.php:1641 msgctxt "page" msgid "Use as featured image" msgstr "Użyj jako obrazek wyróżniający" #: wp-includes/post.php:1641 msgctxt "post" msgid "Use as featured image" msgstr "Użyj jako obrazek wyróżniający" #: wp-includes/post.php:1640 msgctxt "page" msgid "Remove featured image" msgstr "Usuń obrazek wyróżniający" #: wp-includes/post.php:1640 msgctxt "post" msgid "Remove featured image" msgstr "Usuń obrazek wyróżniający" #: wp-includes/post.php:1639 msgctxt "page" msgid "Set featured image" msgstr "Wybierz obrazek wyróżniający" #: wp-includes/post.php:1639 msgctxt "post" msgid "Set featured image" msgstr "Wybierz obrazek wyróżniający" #: wp-includes/post.php:1638 msgctxt "page" msgid "Featured Image" msgstr "Obrazek wyróżniający" #: wp-includes/post.php:1638 msgctxt "post" msgid "Featured Image" msgstr "Obrazek wyróżniający" #: wp-includes/option.php:2219 msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead." msgstr "Funkcja %1$s jest przestarzała. Zamiast niej została wywołana %2$s." #: wp-includes/script-loader.php:875 wp-includes/media.php:3672 msgid "" "You are about to permanently delete these items from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Masz zamiar trwale usunąć te elementy ze swojej witryny.\n" "Ta czynność nie może zostać cofnięta.\n" "Wybierz 'Anuluj' aby zatrzymać, 'OK' aby usunąć." #: wp-includes/media.php:3671 msgid "" "You are about to permanently delete this item from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Zamierzasz trwale usunąć ten element ze swojej witryny.\n" "Ta czynność nie może zostać cofnięta.\n" " 'Anuluj', aby zatrzymać, 'OK', aby usunąć." #. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number. #: wp-includes/media-template.php:275 wp-includes/media.php:3719 msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels." msgstr "Sugerowane wymiary obrazu: %1$s na piksele %2$s." #: wp-includes/script-loader.php:1119 wp-includes/functions.php:2353 #: wp-includes/js/dist/editor.js:14643 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Przepraszamy, ze względów bezpieczeństwa ten typ pliku nie jest dozwolony." #: wp-includes/comment.php:3223 msgid "Sorry, comments are not allowed for this item." msgstr "Przykro nam, tego elementu nie można komentować." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:146 msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests." msgstr "Przepraszam, nie posiadasz uprawnień do utworzenia zapytanie oEmbed z użycie proxy." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:95 msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers." msgstr "Czy wykonywać zapytania oEmbed dla niezaufanych dostawców." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:90 msgid "The maximum height of the embed frame in pixels." msgstr "Maksymalna wysokość osadzonej ramki w pikselach." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84 msgid "The maximum width of the embed frame in pixels." msgstr "Maksymalna szerokość osadzonej ramki w pikselach." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:75 msgid "The oEmbed format to use." msgstr "oEmbed do wykorzystania." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69 msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data." msgstr "Adres URL zasobu pobierającego dane oEmbed." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1171 msgctxt "Short for blue in RGB" msgid "B" msgstr "B" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1170 msgctxt "Short for green in RGB" msgid "G" msgstr "G" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1169 msgctxt "Short for red in RGB" msgid "R" msgstr "R" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1128 msgid "Insert/edit media" msgstr "Wstaw/edytuj media" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1125 msgid "Insert/edit code sample" msgstr "Wstaw/edytuj przykładowy kodu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1124 msgid "Table of Contents" msgstr "Spis treści" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1122 msgid "Date/time" msgstr "Data/godzina" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1098 msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)" msgid "Id" msgstr "Identyfikator" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1097 msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores." msgstr "Identyfikator powinien zaczynać się literą, a dalej składać się tylko liter, cyfr, myślników, kropek, dwukropek oraz podkreśleń." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784 msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages." msgstr "W trakcie personalizacji witryny możesz przejść na inne strony swojej witryny w celu sprawdzenia jak wyświetlają się edytowane widgety." #. translators: %s: the total number of widget areas registered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760 msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Twój motyw ma %s obszar widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej." msgstr[1] "Twój motyw ma %s obszary widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej." msgstr[2] "Twój motyw ma %s obszarów widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751 msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Twój motyw ma 1 obszar widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej." #. translators: %s: the number of other widget areas registered but not #. rendered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736 msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Twój motyw ma %s dodatkowy obszar widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej." msgstr[1] "Twój motyw ma %s dodatkowe obszary widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej." msgstr[2] "Twój motyw ma %s dodatkowych obszarów widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727 msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Twój motyw ma 1 dodatkowy obszar widgetów, ale ta strona nie wyświetla jej." #: wp-includes/option.php:1941 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Ten adres jest używany do celów administracyjnych, takich jak powiadomienia o nowych użytkownikach." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:102 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:864 msgid "Unique identifier for the term." msgstr "Unikatowy identyfikator dla taksonomii." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:128 msgid "Required to be true, as terms do not support trashing." msgstr "Musi być włączone, ponieważ w taksonomiach nie używamy kosza." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:315 msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy." msgstr "Identyfikator alfa-numeryczny dla taksonomii." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:118 msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "Musi być włączone, ponieważ w wersjach nie używamy kosza." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:308 msgid "REST base route for the post type." msgstr "Baza routingu REST dla typu treści." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:287 msgid "An alphanumeric identifier for the post type." msgstr "Identyfikator alfa-numeryczny dla typu treści." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:275 msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts." msgstr "Zrozumiałe dla człowieka etykiety typu treści w różnych kontekstach." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:263 msgid "Whether or not the post type should have children." msgstr "Określenie, czy typ treści powinien mieć potomków." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:257 msgid "A human-readable description of the post type." msgstr "Opis typu treści w formacie zrozumiałym dla człowieka." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:251 msgid "All capabilities used by the post type." msgstr "Wszystkie uprawnienia używane przez typ treści." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:313 msgid "An alphanumeric identifier for the status." msgstr "Identyfikator alfa-numeryczny dla statusu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1412 msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy opublikowanych przed datą podaną w formacie ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1383 msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy opublikowanych po dacie podanej w formacie ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1326 msgid "Avatar URLs for the user." msgstr "Adresy URL awatara użytkownika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1279 msgid "Roles assigned to the user." msgstr "Użytkownikowi przypisano wybrane role." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1256 msgid "The nickname for the user." msgstr "Pseudonim użytkownika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1250 msgid "Locale for the user." msgstr "Ustawienia regionalne użytkownika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1243 msgid "Author URL of the user." msgstr "Adres URL autora użytkownika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1238 msgid "Description of the user." msgstr "Opis użytkownika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1232 msgid "URL of the user." msgstr "Adres URL użytkownika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1217 msgid "Last name for the user." msgstr "Nazwisko użytkownika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1209 msgid "First name for the user." msgstr "Imię użytkownika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1201 msgid "Display name for the user." msgstr "Wyświetlana nazwa użytkownika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1192 msgid "Login name for the user." msgstr "Login użytkownika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:774 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:807 msgid "The user cannot be deleted." msgstr "Użytkownik nie może zostać usunięty." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:513 msgid "Error creating new user." msgstr "Błąd w czasie tworzenia użytkownika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:918 msgid "The parent term ID." msgstr "Identyfikator taksonomii nadrzędnej." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:888 msgid "HTML title for the term." msgstr "Tytuł HTML taksonomii." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:881 msgid "URL of the term." msgstr "Adres URL taksonomii." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:632 msgid "The term cannot be deleted." msgstr "Taksonomia nie może zostać skasowana." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:62 msgid "Sorry, you are not allowed to view themes." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przeglądania motywów." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2150 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:408 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:531 msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical." msgstr "Nie można ustawić rodzica, ponieważ taksonomia nie jest hierarchiczna." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:315 msgid "Term does not exist." msgstr "Taksonomia nie istnieje." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:309 msgid "The title for the taxonomy." msgstr "Tytuł dla taksonomii." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:327 msgid "Types associated with the taxonomy." msgstr "Typy powiązane z taksonomią." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:281 msgid "The title for the post type." msgstr "Tytuł typu treści." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:135 msgid "Cannot view post type." msgstr "Nie można wyświetlić typu treści." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:277 msgid "The title for the status." msgstr "Tytuł dla statusu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:143 msgid "Cannot view status." msgstr "Nie można wyświetlić statusu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:137 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:187 msgid "Invalid status." msgstr "Niepoprawny status." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:507 msgid "URL to the original attachment file." msgstr "Adres URL oryginalnego pliku załącznika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:487 msgid "The attachment MIME type." msgstr "Typ MIME załącznika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:479 msgid "Attachment type." msgstr "Typ załącznika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:456 msgid "The attachment description." msgstr "Opis załącznika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:433 msgid "The attachment caption." msgstr "Podpis załącznika." #: wp-includes/option.php:2018 msgid "Default post category." msgstr "Domyślna kategoria wpisu." #: wp-includes/option.php:1908 msgid "Site tagline." msgstr "Motto witryny." #. translators: Theme author name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88 msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "stworzone przez %s" #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1084 msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Aktywacja %2$s" #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site URL #: wp-includes/ms-functions.php:976 msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Aktywacja %2$s" #: wp-includes/blocks/rss.php:19 wp-includes/widgets.php:1449 #: wp-includes/widgets.php:1572 msgid "RSS Error:" msgstr "Błąd RSS:" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:497 msgid "Cannot create a comment with that type." msgstr "Nie można utworzyć komentarza tego typu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:655 msgid "Invalid slug." msgstr "Nieprawidłowa uproszczona nazwa." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:647 #: wp-includes/rest-api.php:1215 wp-includes/user.php:3328 msgid "Invalid email address." msgstr "Nieprawidłowy adres email." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:512 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:726 msgid "Invalid comment content." msgstr "Nieprawidłowa treść komentarza." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:294 msgid "Invalid JSONP callback function." msgstr "Nieprawidłowa funkcja zwrotna dla JSONP." #: wp-includes/post.php:3843 msgid "Invalid page template." msgstr "Nieprawidłowy szablon strony." #: wp-includes/script-loader.php:1476 wp-includes/rest-api.php:1209 #: wp-includes/post.php:3556 msgid "Invalid date." msgstr "Nieprawidłowa data." #: wp-includes/theme.php:1467 msgid "Video is playing." msgstr "Film jest odtwarzany." #: wp-includes/theme.php:1466 msgid "Video is paused." msgstr "Film jest zapauzowany." #: wp-includes/theme.php:2056 msgctxt "Theme starter content" msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #: wp-includes/theme.php:2197 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts." msgstr "To jest przykład sekcji strony głównej. Sekcja ta może być na dowolnej stronie oprócz strony głównej, włączając to stronę prezentującą ostatnie wpisy." #: wp-includes/theme.php:2191 msgctxt "Theme starter content" msgid "News" msgstr "Nowości" #: wp-includes/theme.php:2183 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form." msgstr "Strona z podstawowymi informacjami kontaktowymi, takimi jak adres, numer telefonu. Można także spróbować wtyczki, za pomocą której dodamy formularz kontaktowy." #: wp-includes/theme.php:2178 msgctxt "Theme starter content" msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe." msgstr "Możesz być artystą, który chciałby przedstawić siebie i swoją pracę, a może to strona firmowa, a sama firma ma misję do opisania." #: wp-includes/theme.php:2173 msgctxt "Theme starter content" msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time." msgstr "Witamy na stronie! To jest strona główna, którą zobaczy większość odwiedzających, kiedy będzie odwiedzać twoją witrynę po raz pierwszy." #: wp-includes/theme.php:2086 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Posts" msgstr "Ostatnie wpisy" #: wp-includes/theme.php:2080 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Comments" msgstr "Ostatnie komentarze" #: wp-includes/theme.php:2074 msgctxt "Theme starter content" msgid "Meta" msgstr "Meta" #: wp-includes/theme.php:2062 msgctxt "Theme starter content" msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:697 msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do zmiany typu komentarza." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1110 msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przydzielenia roli użytkownikom." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:198 msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do sortowania użytkowników po wybranym parametrze." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:190 msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do filtrowania użytkowników po roli." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3630 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:794 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usuwania tego komentarza." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:391 msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia taksonomii." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:166 msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przeglądania wersji wybranego wpisu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:464 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:468 msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia komentarzy do wybranego wpisu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:455 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:460 msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia komentarza bez wpisu." #. translators: %s: request parameter #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:429 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:439 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:449 msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji '%s' w komentarzach" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:130 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:366 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:472 msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do czytania wpisu wybranego komentarza." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:362 msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do czytania wybranego komentarza." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:132 msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do czytania komentarzy bez wpisów." #: wp-includes/theme.php:2165 msgctxt "Theme starter content" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: wp-includes/theme.php:2153 msgctxt "Theme starter content" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: wp-includes/theme.php:2149 msgctxt "Theme starter content" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: wp-includes/theme.php:2141 msgctxt "Theme starter content" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: wp-includes/theme.php:2137 msgctxt "Theme starter content" msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: wp-includes/theme.php:2048 msgctxt "Theme starter content" msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits." msgstr "Może to być dobre miejsce, aby przedstawić siebie i swoją witrynę lub wymienić zaangażowane osoby." #: wp-includes/theme.php:2047 msgctxt "Theme starter content" msgid "About This Site" msgstr "O witrynie" #. translators: %s: custom field key #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:191 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:232 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:312 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji własnego pola: %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:511 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:662 msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przypisania podanych taksonomii." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1336 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:503 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:658 msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przypinania wpisów." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:143 msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID." msgstr "Przypisz wpisy i odnośniki usuniętego autora do autora o podanym identyfikatorze." #: wp-includes/script-loader.php:1452 msgid "This theme doesn’t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers." msgstr "Motyw nie wspiera nagłówków filmowych na tej stronie. Przejdź do strony głównej lub innej strony, która je wspiera." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:219 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224 msgid "Select video" msgstr "Wybierz film" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:220 msgid "Change video" msgstr "Zmień film" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223 msgid "No video selected" msgstr "Nie wybrano żadnego filmu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225 msgid "Choose video" msgstr "Wybierz film" #: wp-includes/theme.php:2196 msgctxt "Theme starter content" msgid "A homepage section" msgstr "Sekcja strony głównej" #: wp-includes/theme.php:2187 msgctxt "Theme starter content" msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-includes/theme.php:2182 msgctxt "Theme starter content" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: wp-includes/theme.php:2177 msgctxt "Theme starter content" msgid "About" msgstr "O nas" #: wp-includes/theme.php:2099 wp-includes/theme.php:2172 msgctxt "Theme starter content" msgid "Home" msgstr "Strona główna" #: wp-includes/theme.php:2129 msgctxt "Theme starter content" msgid "Email" msgstr "Email" #: wp-includes/theme.php:2145 msgctxt "Theme starter content" msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: wp-includes/theme.php:2157 msgctxt "Theme starter content" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: wp-includes/theme.php:2133 msgctxt "Theme starter content" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: wp-includes/theme.php:2161 msgctxt "Theme starter content" msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: wp-includes/theme.php:2068 msgctxt "Theme starter content" msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: wp-includes/theme.php:2092 msgctxt "Theme starter content" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: wp-includes/theme.php:2037 msgctxt "Theme starter content" msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM" msgstr "Sobota & Niedziela: 11:00–15:00" #: wp-includes/theme.php:2037 msgctxt "Theme starter content" msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM" msgstr "Poniedziałek—piątek: 9:00–17:00" #: wp-includes/theme.php:2036 msgctxt "Theme starter content" msgid "Hours" msgstr "Godziny" #: wp-includes/theme.php:2035 msgctxt "Theme starter content" msgid "New York, NY 10001" msgstr "Warszawa, 00-500" #: wp-includes/theme.php:2035 msgctxt "Theme starter content" msgid "123 Main Street" msgstr "ul. Marszałkowska 1" #: wp-includes/theme.php:2034 msgctxt "Theme starter content" msgid "Address" msgstr "Adres" #: wp-includes/theme.php:2030 msgctxt "Theme starter content" msgid "Find Us" msgstr "Znajdź nas" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1166 msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character." msgstr "Hasło nie może zawierać znaku \"\\\"." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1162 msgid "Passwords cannot be empty." msgstr "Hasło nie może być puste." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1133 msgid "Username contains invalid characters." msgstr "Nazwa użytkownika zawiera niedozwolone znaki." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:176 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:496 msgid "Invalid user parameter(s)." msgstr "Nieprawidłowy parametr(y) użytkownika." #: wp-includes/script-loader.php:1441 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Show Controls" msgstr "Pokaż" #: wp-includes/script-loader.php:1440 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Hide Controls" msgstr "Ukryj" #: wp-includes/media-template.php:368 msgid "Document Preview" msgstr "Podgląd dokumentu" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5200 msgid "Header Media" msgstr "Media nagłówka" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:336 msgid "REST base route for the taxonomy." msgstr "Podstawowa ścieżka REST dla taksonomii." #. translators: %s: add new page label #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:626 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-includes/l10n.php:1467 msgctxt "default site language" msgid "Site Default" msgstr "Domyślny dla witryny" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:470 msgid "HTML description for the object, transformed for display." msgstr "Opis HTML obiektu - gotowy do wyświetlania " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:465 msgid "Description for the object, as it exists in the database." msgstr "Opis obiektu, dokładnie taki jak w bazie danych." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:447 msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display." msgstr "Podpis HTML dla załączników, przekształcony do wyświetlania." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:442 msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database." msgstr "Podpis załącznika, dokładnie taki jak w bazie danych." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5975 msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "Proszę wprowadzić prawidłowy adres URL YouTuba." #: wp-includes/script-loader.php:878 msgid "Expand Main menu" msgstr "Rozwiń Menu główne" #: wp-includes/script-loader.php:877 msgid "Collapse Main menu" msgstr "Zwiń Menu główne" #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:788 msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Użytkowników nie można przenosić do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:622 msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Taksonomii nie można przenosić do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:408 msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Rewizji nie można przenosić do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:843 msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Wpisu nie można przenieść do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:843 msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Komentarza nie można przenieść do kosza. Ustaw '%s' aby usunąć." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5314 msgid "Or, enter a YouTube URL:" msgstr "Lub wprowadź adres URL YouTube'a" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:656 msgid "Invalid JSON body passed." msgstr "Nieprawidłowa treść JSON." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2514 msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Wyłącz z wyników elementy, które posiadają podany termin w taksonomii: %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2488 msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses." msgstr "Wyłącz z wyników wpisy, które posiadają jeden lub więcej statusów." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:557 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:734 msgid "Comment field exceeds maximum length allowed." msgstr "Pole komentarza przekroczyło maksymalną dopuszczoną długość." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:299 msgid "Taxonomies associated with post type." msgstr "Taksonomie powiązane z typem treści." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2478 msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs." msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów posiadających podaną uproszczoną nazwę." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3829 msgid "Comment is required." msgstr "Komentarz jest wymagany." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:884 msgid "Status is forbidden" msgstr "Status nie jest dozwolony." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:881 msgid "Empty title" msgstr "Pusty tytuł" #: wp-trackback.php:130 msgid "We already have a ping from that URL for this post." msgstr "Mamy już ustawiony ping z tego adresu URL dla tego wpisu." #: wp-trackback.php:115 msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item." msgstr "Przepraszam, trakckbacki nie są dostępne dla wybranego elementu." #: wp-trackback.php:88 msgid "I really need an ID for this to work." msgstr "Aby to działało, naprawdę potrzebuję identyfikatora." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5539 msgid "Homepage" msgstr "Strona główna" #: wp-includes/js/dist/components.js:30651 msgid "Hours" msgstr "Godziny" #: wp-includes/script-loader.php:1579 msgid "Term removed." msgstr "Taksonomia została usunięta." #: wp-includes/script-loader.php:1578 msgid "Term added." msgstr "Taksonomia została dodana." #: wp-includes/script-loader.php:1577 msgid "Term selected." msgstr "Taksonomia została wybrana." #: wp-includes/script-loader.php:1576 msgid "Remove term:" msgstr "Usuń taksonomię" #: wp-includes/script-loader.php:1070 msgid "Item selected." msgstr "Wybrano obiekt." #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1263 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s musi zawierać się między %2$d (włącznie) i %3$d (włącznie)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1258 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s musi zawierać się między %2$d (wyłącznie) i %3$d (włącznie)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1253 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s musi zawierać się między %2$d (włącznie) i %3$d (wyłącznie)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1248 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s musi zawierać się między %2$d (wyłącznie) i %3$d (wyłącznie)" #. translators: %s: IP address #: wp-includes/rest-api.php:1221 msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s nie jest poprawnym adresem IP." #. translators: 1: parameter, 2: type name #: wp-includes/rest-api.php:1147 wp-includes/rest-api.php:1163 #: wp-includes/rest-api.php:1187 wp-includes/rest-api.php:1192 #: wp-includes/rest-api.php:1197 wp-includes/rest-api.php:1202 msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "%1$s nie jest typu %2$s." #. translators: 1: parameter, 2: list of valid values #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1223 #: wp-includes/rest-api.php:1181 msgid "%1$s is not one of %2$s." msgstr "%1$s nie zawiera się w %2$s." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:421 msgid "Meta fields." msgstr "Pola meta." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:270 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:283 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:333 msgid "Could not update meta value in database." msgstr "Nie można było zaktualizować wartości meta w bazie danych." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:202 msgid "Could not delete meta value from database." msgstr "Nie można było usunąć wartości meta z bazy danych." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1406 msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role." msgstr "Ogranicz wyniki do zasobów pasujących do co najmniej jednej z podanych ról. Akceptowana jest lista CSV lub pojedyncza rola." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1302 msgid "Any extra capabilities assigned to the user." msgstr "Dodatkowe uprawnienia przydzielone użytkownikowi." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1296 msgid "All capabilities assigned to the user." msgstr "Wszystkie uprawnienia przydzielone użytkownikowi." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1287 msgid "Password for the user (never included)." msgstr "Hasło użytkownika (nigdy dołączane)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1272 msgid "Registration date for the user." msgstr "Data rejestracji użytkownika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1225 msgid "The email address for the user." msgstr "Adres email użytkownika." #. translators: %s: role key #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1086 msgid "The role %s does not exist." msgstr "Nie istnieje rola %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:793 msgid "Invalid user ID for reassignment." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator użytkownika do przypisania." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:757 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do usunięcia tego użytkownika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:651 msgid "Username isn't editable." msgstr "Nazwy użytkownika nie można edytować." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:605 msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do edytowania roli wybranego użytkownika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:477 msgid "Cannot create existing user." msgstr "Nie można utworzyć istniejącego użytkownika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:440 msgid "You are not currently logged in." msgstr "Aktualnie nikt nie jest zalogowany." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1007 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post." msgstr "Ogranicz wyniki do taksonomii powiązanych z określonym wpisem." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1001 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent." msgstr "Ogranicz wyniki do taksonomii posiadających określonego rodzica." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:994 msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts." msgstr "Czy ukryć taksonomie nieprzypisane do żadnych wpisów." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:978 msgid "Sort collection by term attribute." msgstr "Sortuj zbiór według atrybutu taksonomii." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:905 msgid "Type attribution for the term." msgstr "Atrybut typu taksonomii." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:897 msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type." msgstr "Alfanumeryczny identyfikator dla pojęcia unikalny dla jego typu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:876 msgid "HTML description of the term." msgstr "Opis HTML dla taksonomii:" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:870 msgid "Number of published posts for the term." msgstr "Liczba opublikowanych wpisów dla taksonomii." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1186 msgid "Unique identifier for the user." msgstr "Unikatowy identyfikator użytkownika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:139 msgid "Required to be true, as users do not support trashing." msgstr "Musi być włączone, ponieważ w użytkownikach nie używamy kosza." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:390 msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type." msgstr "Ogranicz wyniki do taksonomii powiązanych z określonym typem treści." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:321 msgid "Whether or not the term cloud should be displayed." msgstr "Czy chmura taksonomii powinna być wyświetlana." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:193 msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null." msgstr "Właściwość %s przechowuje niepoprawną wartość i nie może zostać uaktualniona do wartości pustej (null)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:181 msgid "Invalid revision ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator wersji." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2579 msgid "Status is forbidden." msgstr "Status nie jest dozwolony." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2525 msgid "Limit result set to items that are sticky." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do przypiętych elementów." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2504 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów posiadających podany termin w taksonomii: %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2468 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "Ogranicz wyniki do tych oprócz określonych ID nadrzędnych." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2460 msgid "Limit result set to items with particular parent IDs." msgstr "Ogranicz wyniki do obiektów, których rodzice mają wybrane identyfikatory." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1436 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:721 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2423 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1370 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:962 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Przesuń wyniki o określoną liczbę pozycji." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2417 msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów z określoną wartością menu_order." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2382 msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "Upewnij się, że zestaw wyników wyklucza wpisy przypisane do poszczególnych autorów." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2374 msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów wybranych autorów." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2210 msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy." msgstr "Pojęcia przypisane do obiektu w taksonomii o nazwie: %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2197 msgid "The theme file to use to display the object." msgstr "Plik motywu używany do wyświetlania obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1953 msgid "A password to protect access to the content and excerpt." msgstr "Hasło ochrony dostępu do treści i zajawki." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2190 msgid "Whether or not the object should be treated as sticky." msgstr "Czy obiekt powinien być traktowany jako przypięty." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2174 msgid "The format for the object." msgstr "Format obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2163 msgid "The order of the object in relation to other object of its type." msgstr "Kolejność obiektu w stosunku do innych obiektów tego samego typu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2154 msgid "Whether or not the object can be pinged." msgstr "To, czy obiekt może być pingowany." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2148 msgid "Whether or not comments are open on the object." msgstr "To czy obiekt może być komentowany." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2140 msgid "The ID of the featured media for the object." msgstr "Identyfikator wyróżniającego pliku medialnego obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2129 msgid "Whether the excerpt is protected with a password." msgstr "Czy zajawka zabezpieczona jest hasłem." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2123 msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display." msgstr "Wycinek HTML dla danego obiektu, przekształcony do wyświetlenia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2118 msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database." msgstr "Zajawka obiektu, tak jak występuje w bazie danych." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2109 msgid "The excerpt for the object." msgstr "Zajawka dla obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:616 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2101 msgid "The ID for the author of the object." msgstr "Identyfikator autora obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2090 msgid "Whether the content is protected with a password." msgstr "Czy treść jest chronia hasłem." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2053 msgid "HTML title for the object, transformed for display." msgstr "Tytuł HTML obiektu, przekształcony do wyświetlania." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2048 msgid "Title for the object, as it exists in the database." msgstr "Tytuł obiektu, istniejący w bazie danych." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2039 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:236 msgid "The title for the object." msgstr "Tytuł obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1947 msgid "Type of Post for the object." msgstr "Typ treści obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1941 msgid "A named status for the object." msgstr "Nazwa statusu obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:660 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1933 msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type." msgstr "Alfanumeryczny identyfikator dla obiektu unikalny dla jego typu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:649 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1926 msgid "The date the object was last modified, as GMT." msgstr "Data modyfikacji obiektu (czas GMT)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:643 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1919 msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data modyfikacji obiektu w strefie czasowej witryny." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1898 msgid "GUID for the object, transformed for display." msgstr "GUID obiektu, przetworzony do wyświetlenia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:633 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1892 msgid "GUID for the object, as it exists in the database." msgstr "GUID obiektu, tak jak występuje w bazie danych." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1886 msgid "The globally unique identifier for the object." msgstr "Globalny, unikatowy identyfikator obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1301 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:627 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1880 msgid "The date the object was published, as GMT." msgstr "Data obiektu została opublikowana jako GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1295 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:621 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1874 msgid "The date the object was published, in the site's timezone." msgstr "Data obiektu została opublikowana w strefie czasowej witryny." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1181 msgid "Invalid featured media ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator wyróżniającego pliku medialnego." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:137 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1087 msgid "Invalid post parent ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator rodzica." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1076 msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "Wpis chroniony hasłem nie może być przypięty." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1069 msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "Przypięte wpisy nie mogą być zabezpieczone hasłem." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1065 msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "Wpis nie może być jednocześnie przypięty i chroniony hasłem." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:848 msgid "The post has already been deleted." msgstr "Wpis został już usunięty." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:138 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:356 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edytowania komentarzy." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:493 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:527 msgid "Cannot create existing post." msgstr "Nie można stworzyć już istniejącego wpisu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:461 msgid "Sorry, you are not allowed to create new users." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia użytkowników." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:411 msgid "Incorrect post password." msgstr "Nieprawidłowe hasło wpisu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:210 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:160 msgid "You need to define a search term to order by relevance." msgstr "Musisz zdefiniować wyszukiwaną frazę, aby uporządkować wyniki po istotności." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1509 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:86 msgid "The password for the post if it is password protected." msgstr "Hasło dla wpisu, jeśli jest on chroniony hasłem." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:303 msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts." msgstr "Zrozumiałe dla człowieka etykiety taksonomii w różnych kontekstach" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:297 msgid "Whether or not the taxonomy should have children." msgstr "Czy taksonomia powinna mieć dzieci." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:291 msgid "A human-readable description of the taxonomy." msgstr "Opis taksonomii w formacie zrozumiałym dla człowieka." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:285 msgid "All capabilities used by the taxonomy." msgstr "Wszystkie uprawnienia używane przez taksonomię." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:92 msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do zarządzania statusami postów." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1264 msgid "An alphanumeric identifier for the user." msgstr "Identyfikator alfanumeryczny uzytkownika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:307 msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type." msgstr "Czy dołączyć wpisy w widoku edycji dla dantego typu treści." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:301 msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable." msgstr "Czy wpisy z tym statusem powiny być publicznie wyszukiwalne." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:295 msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site." msgstr "Czy wpisy z tym statusem powinny być wyświetlane na front endzie witryny." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:289 msgid "Whether posts with this status should be protected." msgstr "Czy wpisy z tym statusem powinny być zabezpieczone." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:283 msgid "Whether posts with this status should be private." msgstr "Czy wpisy z tym statusem powinny być prywatne." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:342 msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "Konteks, w którym wykonywane jest żądanie. Określa pola obecne w odpowiedzi." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:322 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "Ogranicz wyniki do pasujących do zapytania." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:313 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Maksymalna liczba elementów, które mają być zwrócone w zestawie wyników." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:305 msgid "Current page of the collection." msgstr "Obecna strona kolekcji." #. translators: %s: method name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:66 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:79 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:92 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:105 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:118 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:131 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:144 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:157 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:170 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:183 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:197 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "Metoda '%s' nie jest zaimplementowana. Musi zostać nadpisana w subklasie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1502 msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization." msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy o wybranym typie. Wymagana autoryzacja." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1494 msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization." msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy z wybranym statusem. Wymagana autoryzacja." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1485 msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs." msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy powiązanych z określonymi identyfikatorami wpisów." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1476 msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs." msgstr "Upewnij się, ze zestaw wyników wyklucza określone identyfikatory elementów nadrzędnych." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1467 msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs." msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy powiązanych z określonymi identyfikatorami rodziców." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1451 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:733 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2435 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1383 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Sortuj zbiór po atrybutach obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1441 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:726 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2428 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1376 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:968 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Sortowanie atrybutów rosnąco lub malejąco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1427 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:712 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2407 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1361 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:952 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "Ogranicz zbiór wyników do wybranych ID." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1418 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:703 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2398 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1352 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:943 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "Zapewnij, że zbiór wynikowy nie zawiera wybranych ID." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2392 msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów opublikowanych przed podaną datą w formacie ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1406 msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization." msgstr "Ogranicz wyniki na podstawie adresu email autora. Wymagana autoryzacja." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1397 msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Wyłącz z wyników komentarze powiązane z użytkownikiem o wybranym identyfikatorze. Wymagana autoryzacja." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1389 msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Ogranicz wyniki do komentarzy powiązanych z wybranym identyfikatorem użytkownika. Wymagana autoryzacja." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2367 msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ogranicz wyniki do wpisów opublikowanych po podanej dacie w formacie ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1357 msgid "Avatar URLs for the object author." msgstr "Adres URL avatara autora obiektu." #. translators: %d: avatar image size in pixels #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1349 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1318 msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "Awatar z obrazkiem o wielkości %d pikseli." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1334 msgid "Type of Comment for the object." msgstr "Typ komentarza do obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326 msgid "State of the object." msgstr "Stan obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1320 msgid "The ID of the associated post object." msgstr "Identyfikator powiązanego obiektu wpisu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1314 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:74 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:94 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:655 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1979 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:86 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:112 msgid "The ID for the parent of the object." msgstr "Identyfikator rodzica dla obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1307 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1912 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:242 msgid "URL to the object." msgstr "Adres URL do obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1287 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2078 msgid "HTML content for the object, transformed for display." msgstr "Zawartość HMTL obiektu, przetworzona do wyświetlenia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1282 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2073 msgid "Content for the object, as it exists in the database." msgstr "Treść obiektu, tak jak została zapisana w bazie danych." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1273 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2064 msgid "The content for the object." msgstr "Treść obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1265 msgid "User agent for the object author." msgstr "Użytkownik (user agent) dla obiektu autora." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1259 msgid "URL for the object author." msgstr "Adres URL autora obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1251 msgid "Display name for the object author." msgstr "Wyświetlana nazwa autora obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1245 msgid "IP address for the object author." msgstr "Adres IP autora obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1235 msgid "Email address for the object author." msgstr "Adres email autora obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1230 msgid "The ID of the user object, if author was a user." msgstr "Identyfikator obiektu użytkownika, jeżeli autor był użytkownikiem." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:72 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1224 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:638 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:96 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1906 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:230 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Unikalny identyfikator dla obiektu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1153 msgid "Invalid comment author ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator autora komentarza." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:856 msgid "The comment cannot be deleted." msgstr "Komentarz nie może być usunięty." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:847 msgid "The comment has already been trashed." msgstr "Komentarz został już usunięty." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:740 msgid "Updating comment failed." msgstr "Nie powiodła się aktualizacja komentarza." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:718 msgid "Updating comment status failed." msgstr "Nie powiodła się aktualizacja statusu komentarza." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:598 msgid "Creating comment failed." msgstr "Nie powiodło się dodanie komentarza." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:538 msgid "Creating a comment requires valid author name and email values." msgstr "Komentarz wymaga prawidłowej nazwy autora oraz emaila." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:492 msgid "Cannot create existing comment." msgstr "Nie można utworzyć już istniejącego komentarza." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:403 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420 #: wp-includes/comment.php:3275 msgid "Sorry, you must be logged in to comment." msgstr "Przepraszamy, aby komentować trzeba być zalogowanym." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:160 msgid "Query parameter not permitted: %s" msgstr "Niedozwolony parametr zapytania: %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:102 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:120 msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "Określa, czy pominąć kosz i wymusić usunięcie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:695 msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type." msgstr "Ogranicz wyniki do załączników o wybranym typie MIME." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:688 msgid "Limit result set to attachments of a particular media type." msgstr "Ogranicz wyniki do załączników do odkreślonego rodzaju mediów." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:569 msgid "Could not open file handle." msgstr "Nie można otworzyć uchwytu pliku." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:553 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:723 msgid "Content hash did not match expected." msgstr "Hash treści nie pasuje do oczekiwanego wzorca." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:544 msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar." msgstr "Wskazano błędne Content-Disposition. Content-Disposition powinno być sformatowane jako `attachment; filename=\"obrazek.png\"` lub podobne." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:538 msgid "No Content-Disposition supplied." msgstr "Nie wskazano Content-Disposition." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:534 msgid "No Content-Type supplied." msgstr "Nie wskazano Content-Type." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:530 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:713 msgid "No data supplied." msgstr "Żadne dane nie zostały dostarczone." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:501 msgid "The ID for the associated post of the attachment." msgstr "Identyfikator wpisu powiązanego z załącznikiem." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:494 msgid "Details about the media file, specific to its type." msgstr "Szczegóły pliku multimedialnego, zależnie od jego typu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:424 msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed." msgstr "Tekst alternatywny wyświetlany zamiast załącznika." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:221 msgid "Invalid parent type." msgstr "Nieprawidłowy typ rodzica." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:82 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do wgrywania mediów do tego wpisu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:73 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do dodawania mediów do tej strony." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:272 msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead." msgstr "REST API nie może być już całkowicie wyłączone, zamiast tego zmienna rest_authentication_errors może być używana w celu ograniczenia dostępu do API." #: wp-includes/post.php:1635 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4640 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5821 msgid "Page Attributes" msgstr "Atrybuty strony" #: wp-includes/post.php:1635 msgid "Post Attributes" msgstr "Atrybuty wpisu" #: wp-includes/post.php:1628 msgid "View Pages" msgstr "Zobacz strony" #: wp-includes/post.php:1628 msgid "View Posts" msgstr "Zobacz wpisy" #: wp-includes/post.php:187 msgid "No changesets found in Trash." msgstr "Brak zestawów zmian w koszu." #: wp-includes/post.php:186 msgid "No changesets found." msgstr "Nie znaleziono żadnego zestawu zmian." #: wp-includes/post.php:185 msgid "Search Changesets" msgstr "Przeszukaj zestawy zmian." #: wp-includes/post.php:184 msgid "All Changesets" msgstr "Wszystkie zestawy zmian." #: wp-includes/post.php:183 msgid "View Changeset" msgstr "Zobacz zestaw zmian." #: wp-includes/post.php:182 msgid "Edit Changeset" msgstr "Edytuj zestaw zmian." #: wp-includes/post.php:181 msgid "New Changeset" msgstr "Nowy zestaw zmian." #: wp-includes/post.php:180 msgid "Add New Changeset" msgstr "Dodaj zestaw zmian." #: wp-includes/post.php:179 msgctxt "Customize Changeset" msgid "Add New" msgstr "Dodaj" #: wp-includes/post.php:178 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Changeset" msgstr "Zestaw zmian" #: wp-includes/post.php:177 msgctxt "admin menu" msgid "Changesets" msgstr "Zestawy zmian" #: wp-includes/post.php:176 msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "Zestaw zmian" #: wp-includes/post.php:175 msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "Zestawy zmian" #: wp-includes/post.php:143 wp-includes/post.php:144 msgid "Custom CSS" msgstr "Własny CSS" #: wp-includes/post.php:77 msgid "Attachment Attributes" msgstr "Atrybuty załącznika" #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1870 msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, %3$s temu (%4$s)" #: wp-includes/option.php:2136 wp-includes/option.php:2149 #: wp-includes/option.php:2189 wp-includes/option.php:2202 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Grupa opcji \"%s\" została usunięta. Należy użyć innej grupy ustawień." #: wp-includes/option.php:2067 msgid "Allow people to post comments on new articles." msgstr "Zezwól na komentowanie nowych artykułów." #: wp-includes/option.php:2053 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles." msgstr "Dopuszcza odnośniki z innych blogów (tzw. pingback'i i trackback'i) przy nowych artykułach." #: wp-includes/option.php:2038 msgid "Blog pages show at most." msgstr "Strony blogu wyświetlają maksymalnie tyle wpisów." #: wp-includes/option.php:2028 msgid "Default post format." msgstr "Domyślny format wpisu." #: wp-includes/option.php:2007 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "W czasie wyświetlania zmienia emotikony :-) i :-P na grafiki." #: wp-includes/option.php:1996 msgid "WordPress locale code." msgstr "Kod ustawień regionalnych WordPressa." #: wp-includes/option.php:1984 msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "Numer dnia tygodnia, dla którego powinien się on zaczynać." #: wp-includes/option.php:1974 msgid "A time format for all time strings." msgstr "Format czasu dla wszystkich wystąpeń" #: wp-includes/option.php:1964 msgid "A date format for all date strings." msgstr "Format daty dla wszystkich wystąpeń" #: wp-includes/option.php:1954 msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "Miasto w twojej strefie czasowej," #: wp-includes/option.php:1896 msgid "Site title." msgstr "Tytuł witryny." #: wp-includes/media.php:3682 msgid "Search media items..." msgstr "Przeszukaj media..." #: wp-includes/link-template.php:2666 msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "Następny" #: wp-includes/link-template.php:2665 msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" #: wp-login.php:615 wp-login.php:1072 wp-includes/general-template.php:463 msgid "Username or Email Address" msgstr "Nazwa użytkownika lub email" #. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:92 msgid "No themes found. Try a different search, or %s." msgstr "Nie znaleziono żadnego motywu. Proszę poszukać inaczej lub %s." #. translators: %s: themes panel title in the Customizer #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75 msgid "You are browsing %s" msgstr "Przeglądasz %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:123 msgid "Filter themes" msgstr "Filtruj motywy" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49 msgid "Change theme" msgstr "Zmień motyw" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102 msgid "Update now" msgstr "Aktualizuj teraz" #. translators: %s: "Update now" button #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:101 msgid "New version available. %s" msgstr "Nowa wersja dostępna. %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67 msgid "Install and preview theme: %s" msgstr "Zainstaluj i podejrzyj motyw: %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65 msgid "Live preview theme: %s" msgstr "Podgląd motywu na żywo: %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63 msgid "Customize theme: %s" msgstr "Spersonalizuj motyw: %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61 msgid "Details for theme: %s" msgstr "Szczeguły motywu: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196 msgid "Click to edit this element." msgstr "Kliknij aby edytować element." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195 msgid "Click to edit the site title." msgstr "Kliknij, żeby edytować tytuł witryny." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194 msgid "Click to edit this widget." msgstr "Kliknij, żeby edytować widget." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193 msgid "Click to edit this menu." msgstr "Kliknij aby edytować menu." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161 msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "Markup nie jest dozwolony w CSS." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5819 msgid "Sorry, your entry could not be edited." msgstr "Przepraszamy, twój wpis nie może być edytowany." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3747 msgid "Sorry, the comment could not be edited." msgstr "Przepraszamy, komentarz nie może być edytowany." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2700 msgid "Invalid role." msgstr "Nieprawidłowa rola." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2325 msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przypisania wybranej taksonomii." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2246 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:597 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia wybranej taksonomii." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2137 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:348 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:509 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji wybranej taksonomii." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2065 msgid "Sorry, your term could not be created." msgstr "Przepraszamy, nie można było utworzyć taksonomii." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1638 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4988 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5476 msgid "Sorry, your entry could not be posted." msgstr "Przepraszamy, wpisy nie można było wysłać." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:792 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:848 msgid "No widgets found." msgstr "Nie znaleziono widżetów." #. translators: %d: the number of widgets found #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791 msgid "Number of widgets found: %d" msgstr "Liczba odnalezionych widgetów: %d" #. translators: 1: post type name, 2: error message #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:975 msgid "%1$s could not be created: %2$s" msgstr "Nie można było utworzyć %1$s - %2$s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:970 msgid "Post" msgstr "Wpis" #. translators: 1: .mp4, 2: .mov #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5950 msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Tylko pliki w formacie %1$s lub %2$s mogą być użyte jako filmy nagłówka. Przekonwertuj proszę twój film i spróbuj ponownie lub umięść twój film na YouTube i podaj odnośnik korzystajać z opcji poniżej." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5942 msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Ten film jest za duży żeny używać go jako filmu nagłówka. Spróbuj krótszego filmu lub zoptymalizuj ustawienia kompresji wgraj film ponownie, gdy będzie miał mniej niż 8Mb. Alternatywnie wgraj film na YouTube i wklej odnośnik korzystając z opcji poniżej." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5901 msgid "Unrecognized background setting." msgstr "Nierozpoznawalne ustawienia tła." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5892 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5896 msgid "Invalid value for background size." msgstr "Nieprawidłowa wartość wielkości tła." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5888 msgid "Invalid value for background position Y." msgstr "Nieprawidłowa wartość dla pozycji Y tła." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5884 msgid "Invalid value for background position X." msgstr "Nieprawidłowa wartość dla pozycji X tła." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5880 msgid "Invalid value for background attachment." msgstr "Nieprawidłowa wartość dla załączonego tła." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5876 msgid "Invalid value for background repeat." msgstr "Nieprawidłowa wartość dla powtarzania tła." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5570 msgid "Learn more about CSS" msgstr "Dowiedz się więcej o CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5606 msgid "Additional CSS" msgstr "Dodatkowy CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5476 msgid "Scroll with Page" msgstr "Przewijaj ze stroną" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5458 msgid "Repeat Background Image" msgstr "Powtórz obrazek tła" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5439 msgid "Original" msgstr "Oryginał" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5435 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10328 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10355 msgid "Image Size" msgstr "Wielkość obrazka" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5413 msgid "Image Position" msgstr "Pozycja obrazka" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5385 msgctxt "Custom Preset" msgid "Custom" msgstr "Własny" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5384 msgctxt "Repeat Image" msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5383 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5440 msgid "Fit to Screen" msgstr "Dopasuj do ekranu" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5381 msgctxt "Default Preset" msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5377 msgctxt "Background Preset" msgid "Preset" msgstr "Wbudowane" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5300 msgid "Header Video" msgstr "Film nagłówka" #. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5222 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels." msgstr "Wgraj twój film w formacie %1$s i zminimalizuj jego rozmiar dla osiągnięcia najlepszych rezultatów. %2$s pikseli to rekomendowana wysokość dla twojego motywu." #. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5215 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels." msgstr "Wgraj twój film w formacie %1$s i zminimalizuj jego rozmiar dla osiągnięcia najlepszych rezultatów. %2$s pikseli to rekomendowana szerokość dla twojego motywu." #. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5208 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels." msgstr "Wgraj swój film w formacie %1$s i zminimalizuj jego rozmiar dla osiągnięcia najlepszych rezultatów. %2$s pikseli to rekomendowany wymiar dla twojego motywu." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5201 msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads." msgstr "Jeśli dodasz film, podczas jego ładowania pokazywany będzie obrazek." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:117 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:118 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:132 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133 msgid "Search themes…" msgstr "Przeglądaj motywy…" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4817 msgid "Showing details for theme: %s" msgstr "Oglądasz szczegóły motywu: %s" #. translators: %d: number of themes being displayed, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4815 msgid "Displaying %d themes" msgstr "Wyświetlono %d motywów" #. translators: %d: number of theme search results, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4813 msgid "%d themes found" msgstr "Znaleziono %d motywów" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4811 msgid "Are you sure you want to delete this theme?" msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć ten motyw?" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2296 msgid "Unauthorized to modify setting due to capability." msgstr "Brak autoryzacji do modyfikacji ustawień ze względu na uprawnienia." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2291 msgid "Setting does not exist or is unrecognized." msgstr "Ustawienie nie istnieje lub nie zostało rozpoznane." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2081 msgid "This form is not live-previewable." msgstr "Tego formularza nie można podejrzeć na żywo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2080 msgid "This link is not live-previewable." msgstr "Tego odnośnika nie można podejrzeć na żywo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864 msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend." msgstr "Brak autoryzacji. Możesz usunąć parametr customize_messenger_channel, żeby podejrzeć widok front endu." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552 msgid "Non-existent changeset UUID." msgstr "Nie istniejący UUID zestawu zmian." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525 msgid "Invalid changeset UUID" msgstr "Nieprawidłowy UUID zestawu zmian." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631 msgid "New page title…" msgstr "Nowy tytuł podstrony…" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:630 msgid "New page title" msgstr "Nowy tytuł strony" #: wp-includes/atomlib.php:151 wp-includes/feed.php:554 #: wp-includes/IXR/class-IXR-message.php:48 msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension." msgstr "Nie jest dostępne rozszerzenie PHP do obsługi XML. Proszę skontaktować się z administratorem serwera w celu włącznie wymaganego rozszerzenia." #. translators: %s: current user's display name #: wp-includes/admin-bar.php:233 msgid "Howdy, %s" msgstr "Witaj, %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85 msgid "Edit selected menu" msgstr "Edytuj zaznaczone menu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1306 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1166 msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "Uwaga: odnośnik został wstawiony, ale może zawierać błędy. Prosimy go wypróbować." #: wp-includes/script-loader.php:1705 msgid "Search Results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1259 msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "Rich Text Area. Naciśnij Control-Option-H, aby uzyskać pomoc." #: wp-includes/script-loader.php:1210 msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds." msgstr "Użyj strzałek lewo/prawo aby przesunąć o sekundę do przodu lub do tyłu, strzałek góra/dół aby przesunąć o dziesięć sekund." #: wp-includes/script-loader.php:1216 msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "Używaj strzałek do góry/do dołu aby zwiększyć lub zmniejszyć głośność." #: wp-includes/script-loader.php:1219 msgid "Volume Slider" msgstr "Suwak głośności" #: wp-includes/script-loader.php:1221 msgid "Audio Player" msgstr "Odtwarzacz muzyki" #: wp-includes/script-loader.php:1220 msgid "Video Player" msgstr "Odtwarzacz video" #: wp-includes/script-loader.php:1211 msgid "Skip back %1 seconds" msgstr "Przewiń o %1 sekund do tyłu" #: wp-includes/script-loader.php:1204 msgid "Jump forward 1 second" msgstr "Przeskocz o sekundę" #: wp-includes/script-loader.php:1209 msgid "Time Slider" msgstr "Slider Czasu" #: wp-includes/script-loader.php:1207 wp-includes/theme.php:1464 msgid "Pause" msgstr "Pauza" #: wp-includes/script-loader.php:1206 wp-includes/theme.php:1465 msgid "Play" msgstr "Odtwórz" #: wp-includes/taxonomy.php:2124 wp-includes/taxonomy.php:2838 msgid "A name is required for this term." msgstr "Dla taksonomii musi być wprowadzona nazwa." #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:644 msgid "Inexistent terms." msgstr "Nieistniejąca taksonomia." #. translators: %s: Importer name #: wp-includes/script-loader.php:1776 msgid "Run %s" msgstr "Uruchom %s" #: wp-includes/script-loader.php:1774 msgid "Run Importer" msgstr "Uruchom Importer" #. translators: %s: Activation URL #: wp-includes/script-loader.php:1755 msgid "Importer installed successfully. Run importer" msgstr "Importer został zainstalowany pomyślnie. Uruchom go" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:1773 msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "Włącz %s" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:1773 msgctxt "theme" msgid "Network Activate %s" msgstr "Włącz w sieci motyw %s" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:1771 msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "Włącz %s" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:1771 msgctxt "plugin" msgid "Network Activate %s" msgstr "Włącz w sieci wtyczkę %s" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:1751 msgctxt "theme" msgid "%s installation failed" msgstr "Nie powiodła się instalacja motywu: %s" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1749 msgctxt "plugin" msgid "%s installation failed" msgstr "Nie powiodła się instalacja wtyczki: %s" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:1747 msgctxt "theme" msgid "%s installed!" msgstr "Zainstalowano: %s!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1745 msgctxt "plugin" msgid "%s installed!" msgstr "Zainstalowano: %s!" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:1743 msgctxt "theme" msgid "Installing %s..." msgstr "Instaluję %s..." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1741 msgctxt "plugin" msgid "Installing %s..." msgstr "Instaluję %s..." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4764 msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do danych użytkowników w tej witrynie." #: wp-includes/script-loader.php:1780 msgid "Number of plugins found: %d" msgstr "Liczba znalezionych wtyczek: %d" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2933 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3151 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do edycji stron." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2761 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2810 msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do edycji swojego profilu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2620 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:618 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do edycji tego użytkownika." #: wp-includes/class-wp-theme.php:909 msgid "Seasonal" msgstr "Okazjonalny" #: wp-includes/class-wp-theme.php:908 msgid "Photoblogging" msgstr "Fotoblog" #: wp-includes/class-wp-theme.php:906 msgid "Responsive Layout" msgstr "Responsywny" #: wp-includes/class-wp-theme.php:905 msgid "Fluid Layout" msgstr "Płynny" #: wp-includes/class-wp-theme.php:904 msgid "Fixed Layout" msgstr "Stały" #: wp-includes/class-wp-theme.php:902 msgid "Dark" msgstr "Ciemny" #: wp-includes/class-wp-theme.php:899 msgid "Tan" msgstr "Brązowy" #. translators: %s: Error string for a failed installation #: wp-includes/script-loader.php:1739 msgid "Installation failed: %s" msgstr "Instalacja nie powiodła się: %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2891 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3103 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do edycji tej strony." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3038 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do skasowania tej strony." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1760 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5120 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:779 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:823 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do skasowania tego wpisu." #. translators: %s: site title #: wp-login.php:271 msgctxt "site" msgid "← Back to %s" msgstr "← Powrót do %s" #: wp-includes/wp-db.php:1931 wp-includes/wp-db.php:1937 msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "Brak możliwości pokazania błędów z MySQL" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:165 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85 msgid "Edit Menu" msgstr "Edytuj Menu" #: wp-includes/script-loader.php:2219 msgid "Today" msgstr "Dziś" #: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:695 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Wystąpił nieznany błąd." #: wp-includes/script-loader.php:1768 msgid "Network Activate" msgstr "Włącz w sieci witryn" #. translators: %s: Error string for a failed deletion #: wp-includes/script-loader.php:1764 msgid "Deletion failed: %s" msgstr "Nie udało się skasować: %s" #: wp-includes/script-loader.php:1762 msgid "Deleting..." msgstr "Usuwanie..." #: wp-includes/script-loader.php:1761 msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Uwaga: Wybrane motywy mogą być aktywne w innych witrynach sieci. Czy na pewno chcesz kontynuować?" #: wp-includes/script-loader.php:1760 msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wtyczki wraz z ich danymi?" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:1759 msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %s wraz z danymi?" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:1757 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Czy na pewno chcesz usnąć %s?" #: wp-includes/script-loader.php:1712 msgid "Update Now" msgstr "Aktualizuj teraz" #: wp-includes/script-loader.php:1707 msgid "Please select at least one item to perform this action on." msgstr "W celu zmiany, wybierz przynajmniej jeden obiekt." #: wp-includes/script-loader.php:1706 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Wygląda na to, że nie ma aktualnie dostępnych żadnych wtyczek." #. translators: %s: Search string #: wp-includes/script-loader.php:1704 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Wyniki wyszukiwania: “%s”" #: wp-includes/script-loader.php:1537 msgid "" "Are you sure you want to do this?\n" "The comment changes you made will be lost." msgstr "" "Czy na pewno chcesz to zrobić?\n" "Zmiany wprowadzone w komentarzu zostaną utracone." #: wp-login.php:730 wp-includes/script-loader.php:1369 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Potwierdź użycie słabego hasła" #: wp-includes/script-loader.php:1354 msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "Nieznana siła hasła" #: wp-includes/script-loader.php:937 wp-includes/script-loader.php:1522 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:921 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia żeby to zrobić." #: wp-includes/revision.php:585 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do wyświetlenia wersji roboczych." #. translators: Password change notification email subject. %s: Site title #. translators: Password change notification email subject. %s: Site name #: wp-includes/pluggable.php:1840 wp-includes/user.php:1974 msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] Hasło zostało zmienione" #. translators: %s: user name #: wp-includes/pluggable.php:1832 msgid "Password changed for user: %s" msgstr "Hasło użytkownika %s zostało zmienione" #: wp-includes/media-template.php:1318 msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "Podgląd wycinanego obrazka. Wymaga użycia myszki." #: wp-includes/formatting.php:4678 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/formatting.php:4677 msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more" msgstr "Znacznik strukturalny jest wymagany przy używaniu własnych bezpośrednich odnośników. Dowiedz się więcej" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4230 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4281 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6232 msgid "Sorry, you are not allowed to upload files." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do dodawania plików." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3310 msgid "Sorry, you are not allowed to add a category." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do dodawania kategorii." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2682 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:194 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:400 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:402 msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do przeglądania użytkowników." #: wp-includes/script-loader.php:1477 #: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:577 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2319 msgid "Invalid value." msgstr "Nieprawidłowa wartość." #: wp-includes/script-loader.php:1437 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516 msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site." msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnienia do zmiany wyglądu witryny." #. translators: 1: